Page 20 - Pomuch 01 interactivo
P. 20

INTRODUCCIÓN   INTRODUCTION                                                                                                                                                     en el corazón de la selva, emerge majestuosa la zona    There, in the heart of the jungle, the archaeological


                                                                                                                                                                                                                       arqueológica de  Calakmul, con su pirámide de  55       zone of Calakmul emerges majestically, with the
                                                                                                                                                                                                                       metros de altura, la más alta de todas las construidas   JKIJGUV R[TCOKF QH CNN EKVKGU VJCV ƃQWTKUJGF KP ;WECVCP
                                        “Para el habitante de Nueva York, París o Londres,      “To the inhabitant of New York, Paris or London,                                                                       en las ciudades mayas de la península de Yucatán.       Peninsula. This exceptional combination of natural
                                           la muerte es la palabra que jamás se pronuncia             death is the word that is never pronounced                                                                       Esta combinación excepcional de valor natural y         and cultural value, made it earn the recognition as the
                                        porque quema los labios. El mexicano, en cambio,               because it burns the lips. To the Mexican,                                                                      cultural, le valieron el reconocimiento como el primer   ƂTUV /KZGF 9QTNF *GTKVCIG QH /GZKEQ D[ 70'5%1 KP
                                         la frecuenta, la burla, la acaricia, duerme con ella,   however, frequently mocks it, caresses it, sleeps                                                                     Patrimonio Mixto de la Humanidad de nuestro país        2014.
                                               la festeja, es uno de sus juguetes favoritos,                 with it, celebrates it, it’s one of his favorite toys,                                                    en el año 2014.
                                                             y su amor más permanente”.                           and his most permanent love”.
                                                      —  Octavio Paz (El Laberinto de la Soledad, 1950).     —  Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude, 1950).                                                         Dos tesoros que son patrimonio universal, y que         Two treasures of Campeche that are World heritage
                                                                                                                                                                                                                       los campechanos resguardamos orgullosamente             we proudly protect to the rest of Mexico and the
                                                                                                                                                                                                                       para el resto de México y del mundo. Año tras año,      YQTNF  ;GCT D[ [GCT  YG EQPƂTO VJG KPETGCUG QH PCVKQPCN
                                                                                                                                                                                                                       constatamos el incremento de turistas nacionales y      and foreign tourists who visit us and they are amazed
                                      Somos una región del mundo bendecida por                We are a region of the world blessed by nature and                                                                       extranjeros que nos visitan, y quedan maravillados      VQ  MPQY  VJG  *KUVQTKECN  %GPVGT   VJG  HQTVKƂECVKQPU   VJG
                                      la  naturaleza  y  por  la  historia. Poseemos  una     history. We have an incomparable combination of                                                                          al conocer nuestro Centro Histórico, nuestras           archaeological sites, and varied cuisine, but especially,
                                      combinación incomparable de riquezas naturales,         natural, cultural, archeological and architectural                                                                       IRUWLƂFDFLRQHV  QXHVWUDV UXLQDV DUTXHROµJLFDV  QXHVWUD   its people.
                                      culturales, arqueológicas y arquitectónicas que         wealth, that makes Campeche a unique place                                                                               gastronomía y, sobre todo, a nuestra gente.
                                      hacen de Campeche un lugar único en México.             in Mexico.                                                                                                                                                                       If that was not enough, Campeche has more to
                                                                                                                                                                                                                       Pero por si fuera poco esto, Campeche tiene todavía     offer. Like every inheriting village of the fusion of
                                      Muy pocos destinos pueden presumir hoy en día,          Nowadays, just a few places can boast what our                                                                           mucho más que ofrecer. Como todo pueblo heredero        two cultures, we have traditions that identify us.
                                      OR  TXH  QXHVWUR  (VWDGR  SRVHH   /DV  IRUWLƂFDFLRQHV   5VCVG  JCU   6JG    HQTVKƂECVKQPU    DWKNV  QXGT       [GCTU                                                             de la fusión de dos culturas tenemos tradiciones        One of them, perhaps the one that causes the most
                                      construidas hace más de 300 años para protección        ago, designed for protection of pirate attacks, have                                                                     TXH QRV LGHQWLƂFDQ  8QD GH HOODV  TXL]£V OD TXH P£V     admiration for its mysticism, it is the tradition of
                                      de los ataques de los piratas, han sido reconocidas     been recognized  since  1999  as Cultural  Heritage                                                                      admiración causa por su misticismo, es la tradición     honoring our dead. The conception that we Mexicans
                                      como  Patrimonio  Cultural  de  la  Humanidad  por      of Humanity by The United Nations Educational,                                                                           de honrar a nuestros muertos. La concepción que         have about death and the way we celebrate  it, are
                                      la UNESCO desde 1999. Caminar  por las calles           5EKGPVKƂE  CPF  %WNVWTCN  1TICPK\CVKQP   70'5%1                                                                          tenemos los mexicanos sobre la muerte y la forma        cause of fascination for own and strangers. Not
                                      perfectamente trazadas de nuestro Centro Histórico,     Walking through the streets of our Historical Center                                                                     cómo la celebramos son motivo de fascinación para       in vain, “The indigenous festivities dedicated to
                                      celosamente protegido por un sistema defensivo de       perfectly drawn in the form of checkerboard, jealously                                                                   SURSLRV \ H[WUD³RV  1R HQ YDQR  Ŕ/DV ƂHVWDV LQG¯JHQDV   dead”, traditional Mexican celebration, has been
                                      murallas, fuertes y baluartes, y poder contemplar las   delimited and protected by a defensive system of                                                                         dedicadas a los muertos”, una celebración tradicional   registered as Intangible Cultural Heritage of UNESCO
                                      FDVDV FRORQLDOHV UHVWDXUDGDV \ ODV EHOODV HGLƂFDFLRQHV   walls, forts and bastions; being able to contemplate                                                                    mexicana, ha quedado inscrita como Patrimonio           since 2008.
                                      religiosas, es como hacer un viaje en el tiempo y       restored colonial houses and beautiful religious                                                                         Cultural Inmaterial por la UNESCO desde el 2008.
                                      transportarse a aquella época de nuestra historia.      buildings, is like traveling through the time and                                                                                                                                Thanks to this recognition, but especially to the fact
                                                                                              transported to that age of our history.                                                                                  Gracias a esta distinción, y sobre todo, a que          that this festivity is considered as a national symbol,
                                      A tan sólo cuatro horas hacia el sureste de la ciudad                                                                                                                            esta festividad es considerada como un símbolo          it is that different sites of our country have become in
                                      de Campeche, se encuentra la Reserva de la Biósfera         -KNQOGVGTU VQ VJG UQWVJ QH %CORGEJG EKV[  VJGTG KU                                                                   nacional, es que varios sitios de nuestro país se han   obligatory places to visit during the celebrations of the
                                      de Calakmul, que en conjunto con los corredores de      the Calakmul Biosphere’s Reserve, that in conjunction                                                                    convertido en destinos obligados a visitar durante      “Day of the death”, to be able to live this experience
                                      bosque tropical de los países de Guatemala y Belice,    with the tropical forest corridors of the countries of                                                                   las celebraciones del “Día de Muertos”. En la región    at least once in a lifetime.
                                      conforman la segunda reserva ecológica protegida        Guatemala and Belize, they are the America’s second                                                                      lacustre de Pátzcuaro en Michoacán, la Huasteca
                                      más grande de América después del Amazonas. Con         biggest ecologic reserve protected, after the Amazon.                                                                    Potosina, la laguna de Chignahuapan en Puebla y         In the lake-region of Pátzcuaro in Michoacán, the
                                      sus más de 723 mil hectáreas de bosques tropicales,     9KVJ KVU QXGT     VJQWUCPF JGEVCTGU QH VTQRKECN HQTGUV                                                                   en el Pueblo Mágico de Tepotzotlán en el Estado         Huasteca  Potosina,  the lake  of  Chignahuapan in
                                      Calakmul es considerado el pulmón de México. Ahí,       Calakmul is the lung of Mexico.                                                                                          de México, se llevan a cabo las festividades más        Puebla and in the Magic Town of Tepoztlán in Mexico
                                                                                                                                                                                                                       concurridas y más coloridas del país durante estas      State, there are held the most crowded and colorful
                                                                                                                                                                                                                       fechas, que año con año atraen a miles de turistas      festivities of the country during  these dates, which
                                                                                                                                                                                                                       nacionales y extranjeros.



                                                                                         20                                                                                                                                                                                 21
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25