Page 81 - Pomuch 01 interactivo
P. 81

Desde tiempos remotos el hombre maya ha   Since ancient times Mayan people have been kee-
 guardado una relación especial con sus muertos.   ping a special relation with their dead. The clearest
 Las evidencias más claras derivan de los entierros   evidence derives from preclassic burials, that is, they
 preclásicos, es decir, fechados varios siglos antes de   are dated several centuries before our era, when the
 nuestra era, cuando los difuntos eran acompañados   deceased were accompanied by different objects for
 por diversos objetos para su viaje a otra dimensión.  their trip to other dimension.

 En el ámbito maya de ayer, ambos mundos   In the Mayan scope from yesterday, both worlds pas-
 transcurrían  de  manera  simultánea  y  eran   sed simultaneously and they were complementary;
 FRPSOHPHQWDULRV  HO PXQGR VDJUDGR GH ODV GHLGDGHV   the sacred world of the gods was closely linked to
 estaba estrechamente ligado al paisaje humano y   human landscape and vice versa. The profane and sa-
 viceversa. Las realidades profana y sagrada formaban   cred realities formed a whole.
 un todo.
 Because of the translation of multiple hieroglyphic
 Por  la  traducción  de  múltiples  inscripciones   inscriptions, today we know that ancient Mayans, at
 MHURJO¯̍FDV   KR\  VDEHPRV  TXH  ORV  PD\DV  DQWLJXRV   FGCVJ  pVJG[ WUGF VQ GPVGT KP C TQCFq  QEJ DoKJ   VJCV
 al morir, “entraban al camino” (och b’ih), es decir,   is to say, that they started their trip to the underworld,
 que iniciaban su viaje al inframundo, un lugar acuoso   a watery and dark place, sometimes associated with
 y oscuro, en ocasiones asociado al interior de una   VJG KPVGTKQT QH C ECXG QT C OQWPVCKP  R[TCOKF   QVJGT
 cueva o de una montaña (pirámide), otras veces   times it is linked to the subsoil or to a body of water
 ligado al subsuelo o a un cuerpo de agua (cenote,    EGPQVG  NCIQQP  GVE    (KI
 ODJXQD  HWF    )LJ
 The setting of funerary trousseau, independently of
 La  colocación  de  ajuares  funerarios,  its abundance, it reveals the interest in facilitating the
 independientemente de su abundancia, revela el   transit of the dead to a new space. This custom has
 interés por facilitar el tránsito del muerto a un nuevo   been well documented in multiple burials of excava-
 espacio. Esa costumbre ha sido bien documentada   ted sites in many latitudes of the Mayan area. Many
 en múltiples entierros de sitios excavados en   ƂPFKPIU DGNQPIGF VQ VQODU QH JKIJ FKIPKVCTKGU  DWV
 diversas latitudes del área maya. Muchos hallazgos   they also have been registered in housing contexts or
 pertenecieron a tumbas de altos dignatarios,   of minor social hierarchy.
 pero también se han registrado en contextos   La isla de Jaina es un sitio
 habitacionales o de menor jerarquía social.  Besides, we have to remember that in the archaeolo-  donde eran enterrados
 gical exploration of prehispanic burials it is also found   miembros de la élite maya.
   Fotografía: Jorge Borroto
 Además, debemos recordar que en la exploración   sometimes some bone remains of previous burials.
 arqueológica de entierros prehispánicos en ocasiones   Those secondary, incomplete burials, are indicating
 también se encuentran algunos vestigios óseos de   an old interest in their preservation.
 inhumaciones previas. Esos entierros secundarios
 están indicando a su vez un interés antiguo por su                   Fig 1. Och b’ih,
 preservación.                                                  expresiones jeroglíficas
                                                                  mayas que significan
                                                                  “entra en el camino”.
                                                                Ilustración: Cortesía de
                                                                   Antonio Benavides




 80                                                                             81
   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86