Page 93 - Pomuch 01 interactivo
P. 93

Como puede verse, a lo largo del periodo clásico las tumbas fueron   As it can be seen, during the classic period the tombs were im-
 lugares importantes para la mayoría de los grupos que habitaban   portant places for most of the groups that inhabited a settlement;   hicieran los deudos de los señores de   The same bishop of Landa later wrote:
 XQ  DVHQWDPLHQWR   HVSDFLRV  SURSLFLRV  SDUD  FHUHPRQLDV  VDJUDGDV   propitious spaces for sacred ceremonies that at the same time pro-  Mayapán.   “That these people always have belie-
 que a su vez brindaban cohesión social. Algunos sepulcros nunca   vided social cohesion. Some tombs were never altered; others were   ved in immortality of the soul more than
 IXHURQ DOWHUDGRV  RWURV IXHURQ DELHUWRV SDUD GDU FDELGD D QXHYRV   opened to accommodate new individuals and the previous bone   El mismo fraile de Landa más adelante   many other nations, although it hadn’t
 individuos y los restos óseos previos fueron parcialmente removidos   remains were partially removed or taken to another place to make   escribió: “Que esta gente ha creído   been of so much police, because they
 o llevados a otro lugar para dar paso a otra ceremonia fúnebre.   way to another funeral ceremony. There were also readmissions that   siempre en la inmortalidad del alma más   believed that after the death there was
 +XER UHLQJUHVRV TXH QR PRGL̍FDURQ HO FRQWHQLGR QL ORV FRQWH[WRV   didn’t modify the content and the existing contexts, and there were   que otras muchas naciones, aunque   another more excellent life which the
 existentes, pero también hubo reingresos que eliminaron los   also readmissions that removed the content to indicate the presen-  no haya sido de tanta policía, porque   soul enjoyed in moving away from the
 contenidos para indicar la presencia de nuevos vínculos dinásticos   EG QH PGY F[PCUVKE NKPMU CPF UQEKQ RQNKVKECN TKIJVU   %HT  %JCUG CPF   creían que después de la muerte había   body…”.
 \ GHUHFKRV VRFLR SRO¯WLFRV  &IU  &KDVH \ &KDVH         %JCUG                               otra vida más excelente de la cual
                                                                                            gozaba el alma en apartándose del          The belief in a later-life after the death
 $ PHGLDGRV GHO VLJOR ;9, 'LHJR GH /DQGD                DXWRU GH   /KF :8+ EGPVWT[ &KGIQ FG .CPFC                CWVJQT QH VJG 4GNC-  cuerpo…”.   was common in ancient times, as was
 la Relación de las cosas de Yucatán, consignó que para el periodo   tionship of the Yucatán Things, pointed that for the postclassical   CNUQ TGRQTVGF KP      D[ VJG EJTQPKENGT
 posclásico (pocos siglos antes de la Conquista) los mayas hacían:   RGTKQF   C  HGY  EGPVWTKGU  DGHQTG  VJG  %QPSWGUV   /C[CPU  OCFG   pe  La creencia en una vida posterior   &KGIQ .ÏRG\ FG %QIQNNWFQ        YJGP
 “…a sus padres estatuas de madera, a las cuales dejaban hueco   wooden statues to their parents, to which they left hollow the co-  después de la muerte era común en   he wrote: “…the Indians bury them like
 el colodrillo [parte posterior e inferior de la cabeza], y quemaban   lodrillo [back and bottom part of the head], and they burned some   tiempos antiguos, como también lo   us, but with referred food. The atole
 DOJXQD SDUWH GH VX FXHUSR \ HFKDEDQ DOO¯ ODV FHQL]DV \ WDS£EDQOR  \   part of his body and they threw the ashes there and covered it; and   UHODWµ HQ      HO FURQLVWD 'LHJR /µSH]   gourd, they say, that is for then to drink
 después desollaban al difunto el cuero del colodrillo y pegábanselo   after, they skinned the deceased the leather of the colodrillo and   GH &RJROOXGR        FXDQGR DQRWµ  ʻˁ  during the road; the corn bran to give
 allí, enterrando los residuos como tenían de costumbre”.  put it there, burying the waste as usual“.   los indios los sepultan como nosotros,   to animals that he ate in life, so in the
                                                                                            pero con la vianda referida. El calabazo   other life they won’t hurt him; and the
 Más adelante anotó: “A los antiguos señores Cocom [gobernantes   Later he wrote: “To the ancient Cocom lords [Rulers of Mayapán],   de atole, dicen, que es para que beba   tortillas for the dogs that he killed and
 de Mayapán], habían cortado las cabezas cuando murieron, y   had cut their heads when they died, and cooked they were cleaned   HQ  HO  FDPLQR   ORV  VDOYDGRV  GH  PD¯]   ate, so they don’t bite him there. What
 cocidas las limpiaron de la carne y después aserraron la mitad de   HTQO VJG ƃGUJ CPF CHVGT VJG[ UGY JCNH QH VJG ETQYP VQ VJG DCEM  NGC-  para dar a los animales que comió   it looks like, that they do not just be-
 la coronilla para atrás, dejando lo de adelante con las quijadas y   ving the front with jaws and teeth. To this half skulls they supplied   mientras vivía, porque en la otra vida   lieve in the immortality of the rational
 dientes. A estas medias calaveras suplieron lo que de carne les   YJCV ƃGUJ VJG[ NCEMGF  YKVJ C EGTVCKP DKVWOGP CPF ICXG VJGO VJG   QR OH KDJDQ PDO  \ ODV WRUWLOODV SDUD ORV   soul, but yet of those brutes…”.
 faltaba con cierto betún y les dieron la perfección muy al propio   very perfection of their own, and they had them with the statues   perros que mató y comió, porque allá
 de cuyas eran, y las tenían con las estatuas de las cenizas, todo lo   of ashes, all of which they had in the oratories of the houses, with   no le muerdan. Con que se ve, que no   After the Spanish conquest there were
 cual tenían en los oratorios de las casas, con sus ídolos, en gran   their idols, in great reverence and compliance, and every day of   solo creen la inmortalidad de el alma   strong changes in all scopes in indige-
 UHYHUHQFLD \ DFDWDPLHQWR  \ WRGRV ORV G¯DV GH VXV ̍HVWDV \ UHJRFLMRV   their revels and rejoicing they made offerings of their meals so they   racional, pero aún las de aquellos   nous life, while the ideas weren’t com-
 les hacían ofrendas de sus comidas para que no les faltase en la   wouldn’t be lacking in the other life where they thought their souls   brutos…”.   RNGVGN[ OQFKƂGF  9G MPQY CDQWV OCP[
 otra vida donde pensaban sus almas descansaban”.  rested”.                                                                            practices  that  continued  alive  in the
                                                                                            Tras la conquista española hubo fuertes    mind and in the celebration of every-
 En el Museo Arqueológico de Cancún se exhibe la parte delantera   In the Archeological Museum of Cancún it is displayed the front part   cambios en todos los ámbitos de la vida   day or special occasions. Some exam-
 de un cráneo hallado por Enrique Terrones González, en la zona   of a skull found by Enrique Terrones González, in the archeologi-  indígena, si bien las ideas no fueron del   RNGU  CTG   6JG  YC[  QH  OGCUWTKPI  ƂGNFU
 arqueológica de Chac Mool, sitio ubicado entre las bahías de   cal site of Chac Mool, located between the bays of Ascensión and   WRGR PRGL̍FDGDV  VDEHPRV GH PXFKDV   for agricultural practices using large
 Ascensión y del Espíritu Santo, en la costa central del caribe   Espíritu Santo, in the central coast of Caribbean of Quintana Roo.   prácticas que continuaron  vivas  en  la   USWCTGU QH    UVGRU RGT UKFG  OGECVGU
 TXLQWDQDUURHQVH  &IU  0£UTXH]  +HUQ£QGH] \ *RQ]£OH]  HGV           %HT  /½TSWG\  *GTP½PFG\ [ )QP\½NG\  GFU         (KI       1P VQR
  )LJ       (Q OD SDUWH VXSHULRU SUHVHQWD XQD VHULH GH SHUIRUDFLRQHV   of it presents a series of perforations that possibly facilitated hair
 que  posiblemente  facilitaron  la  inserción  de  pelo,  elemento   insertion, a complementary element to give it more human aspect,   Fig 5. Cráneo de Chac Mool,
 FRPSOHPHQWDULR  D  ̍Q  GH  GDUOH  XQ  DVSHFWR  P£V  KXPDQR   FRPR   as the mourners of the lords of Mayapán would do.   Quintana Roo.
                                                                                               Fotografía: Mediateca INAH







 88                                                                                      89
   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98