Page 32 - KIII - LITERATURA 4TO SEC
P. 32
Literatura 4° Secundaria
Imperio, tengo más larga y clara noticia que la
que hasta ahora los escritores han dado”. Las
anteriores palabras del Inca Garcilaso, fragmento
1. ¿Qué similitudes existen entre el drama Ollantay y
el teatro español de la Edad de Oro? del proemio de Comentarios reales, pretenden
_____________________________________________ A) demostrar la superioridad moral de los
cronistas españoles frente a las huestes
_____________________________________________ indígenas.
B) justificar la evangelización del Nuevo Mundo
_____________________________________________ por los invasores cristianos.
C) mostrar al autor como un hombre idóneo para
_____________________________________________ referir los sucesos acaecidos en el Perú.
D) desvirtuar la legitimidad de la empresa
_____________________________________________ conquistadora del Nuevo Mundo.
E) exaltar a los incas como gobernantes más
_____________________________________________ justos que los emperadores romanos.
2. ¿Qué opinaban de los incas tanto el Inca Garcilaso
de la Vega como Felipe Guamán Poma de Ayala? 5. “También es de advertir que en aquella lengua
general del Cozco (de quien es mi intención
_____________________________________________ hablar, y no de las particulares de cada provincia,
que son innumerables) faltan las letras
_____________________________________________
siguientes: b, d, f, g, j jota; l sencilla no la hay,
_____________________________________________ sino ll duplicada, y al contrario, no hay
pronunciación de rr duplicada en principio de
_____________________________________________ parte ni en medio de la dicción, sino que siempre
se ha de pronunciar sencilla. Tampoco hay x, de
_____________________________________________ manera que del todo faltan seis letras del a.b.c.
español o castellano y podremos decir que faltan
_____________________________________________ ocho con la l sencilla y con la rr duplicada. Los
españoles añaden estas letras en perjuicio y
3. Son características presentes en los corrupción del lenguaje, y, como los indios no las
Comentarios reales, del Inca Garcilaso de la Vega. tienen, comúnmente pronuncian mal las dicciones
españolas que las tienen”. El anterior fragmento,
I. Publicado en dos partes. Una de ellas fue
póstuma. correspondiente a la primera parte de
II. Se aprecia el uso del runa simi. Comentarios reales, busca
III. El estilo está afectado por el Neoclasicismo.
IV. La última parte fue publicada en Lisboa, A) advertir la superioridad del idioma español
Portugal. frente al quechua.
B) dar a conocer la incapacidad del quechua para
A) I, II B) II, III expresar ciertas emociones.
C) I, III D) III, IV C) demostrar el dominio del idioma quechua que
E) II, IV poseía el Inca Garcilaso.
D) explicar la incapacidad del Inca Garcilaso para
4. “Aunque ha habido españoles curiosos que han entender a los cronistas españoles.
escrito las repúblicas del Nuevo Mundo, como la E) Advertir acerca de las dificultades para
de México y la del Perú y las de otros reinos de comprender el idioma de los incas.
aquella gentilidad, no ha sido con la relación
entera que de ellos se pudiera dar, que lo he
notado particularmente en las cosas que del Perú
he visto escritas, de las cuales, como natural de
la ciudad del Cozco, que fue otra Roma en aquel
Compendio -81-