Page 108 - 2020 December 1 Bonhams Hong Kong, Eternal Music in Chinese art
P. 108
51
VINCENT FANG (B.1969)
Juhua Tai (Chrysanthemum Terrace), October 2020
Signed by the artist
Epoxy, cast resin, polyvinyl chloride and mixed media.
Edition:1/4
175cm (68 3/4) long × 28cm (11in) wide × 104cm (40 3/4in) high.
HKD120,000 - 150,000
US$15,000 - 19,000
方文山 菊花台裝置藝術
材質: 環氧樹脂,鑄模樹酯,玻璃纖維,聚氯乙烯,多媒材
簽名:方文山 2020年10創作
版數:1/4
Juhua Tai (Chrysanthemum Terrace), was written for Zhang Yimao’s
movie Curse of the Golden Flower (2006) which was adapted from
William Shakespeare’s Hamlet, and was also included in Jay Chou’s
album Still Fantasy published in the same year. The current work
is inspired by jianzi pu, a unique form of tablature for guqin. Jianzi,
literally ‘abbreviated characters’, consisting of strokes from different
characters, was developed from wenzi pu or full-character tablature
Vincent Fang (b.1969), a Taiwanese multi-Golden detailing the tuning, finger positions and comprising a step-by-step
Melody Award lyricist, is best known for his collab- method and description of how to play a piece. Jianzi pu dramatically
oration with singer-songwriter Jay Chou. His work reduced the length of a guqin piece, whilst increasing the accuracy
is rooted in the rich tradition of Chinese literature, and efficiency of the guqin music notation.
reinterpreting the classic language to a modernist
form. Fang is considered to be at the forefront of The artist invited a young guqin musician, Ms Zhang Lu, who
‘China Wind music’, a fusion genre which became graduated from the Central Conservatory of Music, China, in 2011,
popular since the 2000s, combining modern rock to convert the music of Juhua Tai, which was written by Jay Chou
and contemporary R&B together with traditional into jianzi pu. He carved the tablature on a glassy transparent plaque
Chinese music. and placed it on a yellow industrial-style stand, creating another artful
combination of Chinese classic and modern media, just as he has
done in his writing.
方文山,1969年生,祖籍江西于都,台灣花蓮人,
華語流行音樂作詞人。擅長拆解語言使用的慣性,
重新澆灌文字重量,賦予其新的意義,紡織出新的
質地建構後現代新詞風。其文字獨樹一幟,詞意的
字裡行間充滿強烈的畫面感,以及濃郁的中國風。
關於菊花台的今生 文/ 方文山
古代中國並無發明如西方世界所盛行的五線譜,也無近代所流通的簡 專業,2011年保送升入中央音樂學院。榮獲第三屆中國古琴”幽蘭陽春
譜,那麼古代琴人樂師要如何彈奏樂器?師徒間莫非僅依賴口傳心授, 獎”金獎,曾任職於國家級非物質文化遺產保護研究基地鈞天坊-鈞天琴
然後一代接一代將彈奏撩撥樂器之法傳承下去,非也!古代中國早已有 院,擔任執行院長。現為中國民族管弦樂學會古琴專業委員會理事。
承傳千年的記譜法,分別為《減字譜》與《工尺譜》。其中《減字譜》
專為古琴所使用,這源起於唐代的《減字譜》,為古代中國所特有的記 《減字譜》的琴譜字體,取自明代的《清湖琴譜》,此善本琴譜,編
譜法,屬指法譜的一種,這裡所謂的「減」指的是,為彈奏識別之便, 者佚名, 琴譜上記載由古杭人惠寀所校正,現傳世版本為明嘉靖四十
減其漢字筆畫,其演變由更早的文字譜而逐步發展而來。 三年(1564),嚴鴣(嚴嵩之孫)所出資的重刊本,共收錄琴譜三十八首,
曲目名稱都頗有詩意畫面感,如《莊周夢蝶》、《御風行》、《屈原
這減字譜對現代人而言,無疑猶如魔幻天書般的艱澀難懂。或者說,絕 問渡》、《漁歌》,以及《昭君引》等,清湖琴譜屬浙派七弦琴譜,
大多數的人都知道五線譜與簡譜,因為學校音樂系教五線譜,年輕人自 現藏於日本國立國會圖書館,此琴譜為僅存的傳世孤本。
學音樂看簡譜,但了解古代中國,有自己一套行之千年的減字記譜法的
人,恐怕為數不多。甚至現今一些流行音樂的年輕創作者,對其也極為 將距今四百五十多年前的古琴《減字譜》,取其琴譜構字,採譜成可實
陌生,如此鴻溝般的文化隔閡與斷層,促使了我此件的歌詞裝置藝術的 際彈奏出《菊花台》的減字琴譜,並將譜字以環氧樹脂包覆,以現代社
發想,決定將古代的《減字譜》與現代流行音樂結合,試圖透過通俗文 會才具備的化合物技術,透過聚合物間的重合反應或者聚合的作用,形
化的強大散播與影響力,讓年輕一代最起碼能知道,在君臨世界樂壇的 成透明膠狀物,一段時間固化後變成所謂的水琉璃。這件作品的主體就
五線譜面前,也能挺起脊梁的説,咱們也有《減字譜》! 是透明的環氧樹脂包覆著琴譜構字;文青一點的形容是,這《菊花台》
首座的古琴減字譜,被封存在水琉璃裡;再詩意一點的説法是,如同凝
《菊花台》這件歌詞裝置藝術上的古琴減字譜,是由年輕一代的古琴 固一段歷史記憶般,《菊花台》淒美的今生,將凝固成永恆。
演奏家張璐協助採譜,張璐,2005年考入中央音樂學院附中古琴演奏
106 | BONHAMS