Page 33 - Nov. 27, 2019 Christie's Important Works of Art HK
P. 33
fig. 1 J. M. Hu at home, with the current jar on the left, circa 1960s
எӬ ⫽ዃᛌ།ᾅ卿ទ⧉ஙᾅ‷ႚᙹ卿⡙ ჺջ
Buddhism, combined with some Daoist influence. Although not part of ⻱ワ㯪ឬ卿⊐᫉ᝤル⊂߅पᅴ≌≎⣱ᅠ⎏
the Infinite Life Sutra (Sukhavativyuha Sutra, which was translated many ▴㯳卿սࣿ༕ឃݓ໑ڟᄮ♦ጮǮἃ՞᫈⏜
rd
times into Chinese, possibly the first being the 3 century Da Amituofo ӻԿ᥉ᝳᎰ⎏म▼㊥ǯഺݓ߅๋ᇖഏ卿ݓ
jing ഌ㩛ᆚ㩜⣌ ), in Chinese Mahayanist Buddhism the re-born soul was ຽߺ㮷ഠᬓǮ㰆ㇼᔆल卿ᙹ⛾भ۔⢴
believed to enter paradise as an infant. This may have been partly due to
⎏ܥ།່㙣ǯ㊦卿ԋஇ⯠▘ᝯ⎏Ӭ◂
the influence of the Shangqing ( ӳ᳖ Supreme Clarity) Daoist vision of
▭ক།ᄥܔᅴ卿ᥙ⊐།ԋ⊕ӭԖᑥǯ
the self in embryonic state. However, it appears to have been the Chinese
Buddhist monk and philosopher, Zhidun ( ᘒ㙕 AD 314-366) who first □᭯ຽથᚘ⛾भ༰㪡㫬㇝⯝ܥ།㈊ሗ卿⩧
described the re-born soul entering the Western Paradise (Sukhavati, the ⛐ຽ㘺Ӭ㞒㇝⎏ԋஇ⻱ワ݉⡵Քज⢙ᙻ
Pure Land க Jingtu of Amitabha) through the calyx of a lotus flower. דᘰؼփ卿⋁ԋᝤᖄ㫓Ի㙣།⎏ᆴ㮮ǯǶὍ
㞔⣌Ƿ ᢹᙔἃ 4VLIBWBUJWZVIB 4VUSB卼⎏
One of the earliest painted images of a child on Chinese ceramics appears
th
on a Tang dynasty 8 century ewer from the Changsha kilns, which ㋭അԋ㍖ទԠԋ卿ჺջᝬ⎏Ꮅ㉓ᛓݩ݉
is decorated with a young boy holding a lotus flower (illustrated by Ӳӽ⡕⎏Ƕഌ㩛ᆚ㩜ד⣌Ƿ卿㫍⣌ᙔԋ
William Watson, Tang and Liao Ceramics, New York, 1984, fig. 95). The តᝳᓽࣿ卿ֿԋஇഌԧדᘰ㊘ἃ՞Ԡᇌ
combination of a boy child and lotus is one of the most popular images, ⎐սວݓԠ㕑ࢇ卿㘺ज⬒ᛓईߪԻ㙣།
for it reflects the Buddhist belief in re-birth within a lotus, noted above, ӳ᳖Ӭ᰾Ǹ⫷⫭݉▵ǹ㋏⎏ᆴ㮮ǯֿ
while simultaneously providing an auspicious rebus. One of the words ␕⊂ᙻ⸥ⵖࢇ⊂⩧㙊ݣ㩛ᆚ㩜ד㇛ᙹக
for lotus in Chinese is lian ⸥ , which is a homophone for lian 㙄 meaning Ԡ㊯卿ංᙻԋஇ㵶ۿক১ໝ།ᘒ㙕卻ݩ
successive. A boy with the lotus thus suggests the successive birth of ݉ ⯍ ჺ卼ǯ
male children. This rebus appears on the current jar, on which one of
the little boys can be seen holding a lotus leaf over the head of one of his ᝬս໐ݓᆨ㎜ݣ⊺⎏㪃≢༰ԋ卿Ӭ⩢
companions, who is riding a hobby-horse. Interestingly, the way in which ἃݨӽ⡕ջ㧩᮷⚨న೭卿ݯ㕇⥾Ӭన
31