Page 10 - Bonhams Chinese Works of Art June 2015 Hong Kong
P. 10

Sir Percival David Collection nos.B621 and B622; ©The Trustees of the British Museum
大英博物館大衛德基金藏,編號B621及B622

2                                                                      The present lot belongs to a group of wares with delicate openwork
A RARE PAIR OF BLUE AND WHITE RETICULATED CUPS                         designs which would have been cut by hand when the clay was
Wanli six-character marks and of the period                            leather hard before firing. This required great skill and precision. The
Each cup decorated with four phoenix roundels surrounded by an         pierced characters reading fu shou kang ning, meaning good fortune,
openwork ground of pierced lattice patterns, interspersed with four    long life, health and peace on the present pair of bowls, would have
small circular roundels reading fu shou kang ning, all between floral  been extremely difficult to execute successfully and are a testament
bands by the mouth and foot rim, the base with a six-character         to the skill of the master potter, and also explains the scarcity of such
kaishu mark.                                                           bowls.
Each 9cm (3 1/2in) diam. (2).
                                                                       An identical pair of teacups, Wanli marks and of the period, in the
HK$120,000 - 180,000                                                   Sir Percival David Collection, nos.B.621 and B.622 is illustrated
US$15,000 - 23,000                                                     by S.Pierson, Blue and White for China, Porcelain Treasures in the
                                                                       Percival David Collection, London, 2004, pp.106-107, no.45. Compare
明萬曆 青花鏤空開光團鳯 「福壽康寧」碗一對                                                 also with a related blue and white cup, Wanli mark and period, but
青花「大明萬曆年製」楷書款                                                          without characters and with the interior encased in a silver lining, in
                                                                       the National Palace Museum, Taipei, illustrated in Empty Vessels,
Provenance 來源:                                                         Replenished Minds: The Culture, Practice, and Art of Tea, Taiwan,
Alfred E. Hippisley Collection (1848-1939)                             2000, p.100, no.79; this cup also has an imperial palace label
Sir Percival David (1892-1964), nos.B.620 and B.623                    indicating it was used as a teacup during the Qing dynasty.
Sotheby’s London, 15 October 1968, lot 98
Hans Goldstein collection and thence by descent                        此對碗運用了鏤空工藝刻「福、壽、康、寧」四字,工藝精湛絕倫,
                                                                       令層次倍感豐富,由於工藝繁複,燒製難度極高,是不可多得的珍
賀璧理(1848-1939)舊藏                                                       品。
大衛德爵士(1892-1964)舊藏,編號B.620及B.623
倫敦蘇富比,1968年10月15日,拍品98                                                 大衛德爵士收藏中有一對明萬曆帶款的青花碗,紋飾完全相同,藏品
Hans Goldstein收藏,並由家族繼承                                                編號為B.621及B.622,見S.Pierson著,《Blue and White for China,
                                                                       Porcelain Treasures in the Percival David Collection》,倫敦,2004
                                                                       年,頁106-107,編號45。國立故宮博物院藏一件明萬曆帶款的青花
                                                                       白地玲瓏銀裡茶鍾也可作比較,該碗貼有清宮舊黃籤,請參閱《也可
                                                                       以清心:茶器、茶事、茶畫》,台灣,2000年,頁100,編號79。

8 | BONHAMS
   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15