Page 129 - Sothebys Fine Chinese Art London, November 2018
P. 129
86
IMPERIAL CERAMICS AND WORKS OF ART FROM October 2014, pp 4-15) has shown, many of these 清末 御賜三等第二雙龍寶星
THE DETRING/VON HANNEKEN COLLECTION individuals rendered long and loyal service to the
AN ORDER OF THE DOUBLE Qing Court and this was to be duly recognised by 來源
the award of the Order of the Double Dragon.
德璀琳(1842-1913) 或漢納根(1854-1925)收藏, 此後
DRAGON MEDAL Sir Robert Hart (1835-1911), Inspector-General of 家族傳承
LATE QING DYNASTY Chinese Imperial Customs (and Gustav Detring’s 御賜雙龍寶星由光緒皇帝御設,首立於1882年2
immediate superior) was instrumental in the 月7日,乃中國首個西方風格勛章,制訂時僅頒
First Type (1882-1902), Third Class, Second establishment of the Order, first considered in
Grade, badge in gold and applied with kingfisher, the early 1870s. Designed to symbolise China’s 予外國人士。
with two applied dragons in oxidised silver, the efforts to engage the West on a basis of equality 鴉片戰爭後,清廷被逼簽訂不平等條約及對外開
revers incised with a similar design, now lacking and mutual respect, the Order and its insignia took 放,社會經歷巨變,時勢動蕩,外國來使、商
its original blue central stone over a decade to prepare. A complicated structure 人、傳教士、鐵路建設商及軍事探險家紛紛來
width: 4.35 cm, 1¾ in. of precedence evolved, comprising five classes 華。Gavin Goh於《Journal of the Orders and
of which the first three were each subdivided into
PROVENANCE Medals Society of America 》(2014年9-10
three grades. Insignia of the first type were issued
Collection of Gustav Detring (1842-1913) and/ for about 20 years but began to be replaced by 月,頁4-15)評論道,此批來華人士其中多有長
or Constantin von Hanneken (1854-1925), and transitional-type breast stars (and some badges) of 期效忠清廷者,故而獲頒發御賜雙龍寶星。
thence by descent. rather more European style in the 1890s, culminating 赫德爵士(1835-1911年)乃海關總稅務司,亦為
Instituted by the Guangxu Emperor on 7 February in the introduction of a new type Order of the 德璀琳直屬上司,在御賜雙龍寶星訂制過程當中
1882, the Order of the Double Dragon, or Double Dragon in 1902. This second type was more 扮演重要角色。該勛章於1870年代初開始構思,
‘Double Dragon Precious Star’, was China’s first standardised in form than the first and Chinese 以代表中國與西方國家平定交往、互相尊重為
Western-style Order and was instituted solely as citizens finally became eligible to receive the Order
a decoration for foreigners. in 1908. It is known to have been conferred until the 旨,從構思至徽章設計等過程共超過十年。勛章
very last days of the Qing Dynasty in 1912. 分五等、每等各分三級。第一款沿用約二十年,
The forced opening of China after the Opium 此後漸由歐洲風格更濃厚之胸章取代,1902年改
Wars and ‘unequal treaties’ engendered immense This and the following five lots are known to have 用全新款式。第二款設計較統一,1908年起中國
change, upheaval and the arrival of numerous been awarded to either Gustav Detring or to his
diplomats, traders, missionaries, railway son-in-law Constantin von Hanneken. 人亦可獲頒此章,直至1912年清朝結束方止。
constructors and military adventurers from abroad. £ 10,000-15,000 以下六件拍品乃當時頒發予德璀琳或漢納根之
As Gavin Goh, writing in the Journal of the Orders HK$ 102,000-152,000 US$ 13,000-19,400 勛章。
and Medals Society of America (September-
IMPORTANT CHINESE ART 127