Page 155 - Modern Chinese Paintings, Hk Nov. 27,2017
P. 155
PAINTINGS BY THE
THREE MASTERS FROM THE CONGYUN XUAN COLLECTION
從雲軒藏渡海三家專輯 (LOTS 1389-1403)
The term “Three Masters Crossing the Sea” first appeared in the The Three Masters during a cultural visit to Japan
public in 1993, when the National Museum of History in Taipei 一九五五年三家於日本文化訪問間聚會
held the exhibition Three Masters Crossing the Sea to show the works
of the three artists. All born at the end of 19th century, Huang “渡海三家”一詞於一九九三年首次出現在公眾視野,那時台北國
Junbi, Zhang Daqian and Pu Ru are masters of Chinese modern 立歷史博物館舉辦館藏三家作品展覽,名為《渡海三家收藏展》。
ink paintings. They came from different family backgrounds, yet all 黃君璧、張大千、溥儒三位中國近現代史上的水墨大家,均出生於
of them left mainland China in 1949 and ended up in Taiwan due 十九世紀尾聲。他們家世背景各不相同,均因歷史轉折,於一九四九
to the change of course of history. “Crossing the Sea” therefore not 年前後離開大陸,最終定居台灣。“渡海”既是地理意義上的轉折,
only means the shift in geographical location, but also symbolises a 又是文化意義上的重構,從此刻起三人別離故土,走向台灣,更走
major cultural reconstruction when the three left their motherland 向世界。
for Taiwan and the world.
本專輯精選由從雲軒提供之三家精品各五件,年代橫跨渡海前後,
Five works from each artist were carefully selected for the sale from 其意義更在於探討三家渡海前後之風格發展變化,三家相互交往及
the Congyun Xuan Collection. The works span over a long period 社會交際。張大千《撲蝶圖》為早年仕女畫難得一見之精品,由白
of time from before to after their migration, which greatly enriches 雲堂收藏,可與後期受敦煌影響後之人物畫作一比較。上款前史博
the understanding of the stylistic changes and social interactions of 館館長何浩天之潑墨山水和潑彩荷花為同類題材之翹楚,可觀大千
the three artists. Ladies and Butterflies by Zhang Daqian, formerly 與文化藝術界之關聯互動。更有三十年代大千寫奉君璧之墨荷,見
the property of the Huang Junbi Collection is an extremely 證二人長久友誼。黃君璧作品包含早年工筆花鳥及渡海後典型風格
rare work from Zhang Daqian’s early period. One can trace the 之山水作品,《雲壑歸樵》於一九七〇年代出版於歷史博物館印行
difference in his later figure paintings under the influence of the 之《黃君璧畫集》。溥儒作品多書畫合璧,畫格高逸,小品手卷更
art of Dunhuang. Splashed-Ink Landscape and Splashed-Colour Lotus, 精美絕倫。
both dedicated to He Haotian, the former Director of the National
Museum of History, are also the finest works of the kind. They 從雲軒由黃君璧弟子張福英創辦,軒名也由其師君璧親取,最初以
reflect Zhang Daqian’s deep association with arts and cultures. Also 黃君璧作品為主,後來演變成渡海三家, 亦有徐悲鴻、傅抱石等名
in the collection is Ink Lotus dedicated to Huang Junbi in the 1930s, 家作品。其藏三家作品來源脈絡清晰,質量上乘。二〇一一年,台
which reflects the long-lasting friendship of the two artists. Amongst 北國父紀念館舉辦《再現渡海三家:藝韻風華》特展,意義深遠,
the works by Huang Junbi are some of his early fine-brushwork 本輯相當部分作品曾參加此次展覽,冀望觀者可以透過本專題及本
paintings of flowers and birds as well as his iconic landscape works 次拍賣中之其他三家作品,再度回顧三位大家之藝韻風華。
after he crossed the sea. Returning Home is included in Collection of
Paintings by Huang Junbi published by National Museum of History
in 1974. Pu Ru’s works are combinations of paintings and calligraphy.
His paintings exhibit the most elegant flair and the handscrolls are
incredibly fine.
Congyun Xuan was founded by Chang Fu-Ying, a student of
Huang Junbi. Named by Huang Junbi himself, it primarily collected
Huang Junbi’s works and later incorporated works by the Three
Masters and great artists such as Xu Beihong and Fu Baoshi. In
2011, the National Dr. Sun Yat-Sen Memorial Hall in Taipei held
a major exhibition on the Three Masters as a historical summary
and commemoration of some of the greatest artistic treasures of
our time. Most of the works were on display in this exhibition. We
hope that the sale of this very important collection and other works
by the three artists can inspire the appreciation of their artistry and
reinvigorate the discussion on the Three Masters Crossing the Sea.
153