Page 163 - Christie's Leisurely Life May 29, 2019 Hong Kong
P. 163

PROPERTY FROM THE WATER, PINE AND STONE RETREAT
         COLLECTION
         3019

         AN EXTREMELY RARE IMPERIALLY INSCRIBED            The rectangular panel is exquisitely carved in high rounded
         NANMU ‘PINE AND CRANES’ WALL PANEL                relief with a landscape scene depicting a pair of cranes, one
                                                           perched at the base of a pine tree with head raised, and the
         QIANLONG PERIOD (1736-1795)
                                                           other standing on one leg with neck turned looking up at its
         The rectangular panel is exquisitely carved in deep relief depicting
                                                           mate. The gnarled pine tree is entwined with vines and extends
         a pair of cranes, one perched on the base of a pine tree with   above the cranes, before rocks with bamboo and a flowing
         uplifted head, and the other standing on one leg gazing up at the   stream. An imperial twenty-eight characters poem is inscribed
         first. The gnarled pine tree is entwined with vines and extending   in the middle right, followed by a signature ‘youhe’ and two
         above the cranes, amidst rocks with bamboo and a flowing stream.   square seal marks ‘qian’ and ‘long’ in scroll borders. The panel is
         An imperial poem is inscribed next to the cranes, followed by a   enclosed in a plain zitan frame.
         signature ‘youhe’ and two square seal marks ‘qian’ and ‘long’ in scroll   The inscribed poem, originally titled ‘A Song for a Carved
         border. The panel is enclosed in a plain zitan frame.
                                                           Wood Screen’ was composed by the Qianlong Emperor, in the
         77 ¿ x 39 in. (196 cm x 99.2 cm.), including the zitan frame  fifth calendar month of 1782, and is recorded in Yuzhi Shiji,
         HK$2,500,000-3,500,000        US$330,000-450,000  Compilation of Imperial Poems (fig. 1), and published in Qing
                                                           Gaozong Yuzhi Shiwen Quanji (7), vol. 4, juan 91:11, The National
                                                           Palace Museum, Taipei, 1976, p.671.  The signature youhe
         PROVENANCE
         P. C. Lu, Hong Kong, September 1988               means ‘to the right of the cranes’.
         Sold at Sotheby’s Hong Kong, 15-16 November 1989, lot 509  The inscription may be translated as:
                                                             Cranes aplenty in the mountain villa, their wings unclipped,
                                                             At will, they fly away or they stay.
         ᪺̗㡳   ᜠᕲ㢰ᖳ㴥ངໞ྽㧎だ૰ኸ൞㔍♟᠂ᙌ
                                                             The ‘taixian’ (immortals in embryo) cherish this place, now
                                                             preserved in carving;
         ϝᬝ
                                                             The ‘muyan’ (wooden bird) somehow bears its resemblance.
         1  $  -V 卿㲞ᳰ卿     ჺ   ᝲ
         㲞ᳰ⼖༛ᬘ卿     ჺ    ᝲ       ᚚ卿ᐽ৅⤔⽚                    Taixian, ’immortals in embryo’, on the third line, is a metaphor
                                                           for cranes, which is referring to immortals that are womb-born
         ᭢៏⒢ྒྷᏑⅧ⻦
                                                           instead of egg-born in the Daoist lore. Muyan, ‘wooden bird’,
                                                           in the last phrase alludes to a parable about longevity by the
                                                           Daoist philosopher Zhuangzi (476-221BC). On his way to a
                                                           friend’s house for dinner, he saw some trees that were being
                                                           cut down. One tree was spared from felling and he asked
                                                           for the reason. He was told that the tree trunk was unusable
                                                           as timber. Zhuangzi then arrived at his friend’s house as
                                                           dinner was being prepared. One goose among two had been
                                                           chosen to be butchered for the feast, his friend chose the one
                                                           which was dumb. Zhuangzi was inspired by both situations
                                                           to think about the essence to long life, the tree survived
                                                           because of redundancy, while the goose was sacrificed due to
                                                           incompetence. The phrase is an analogy for longevity, in which
                                                           Zhuangzi had concluded that it lies between being useful and
                                                           useless in life.
                                                           The present panel is almost certainly made to a specific
                                                           Imperial commission. The cranes and pine tree in a mountain
                                                           landscape depicted on the present panel portrays an image
                                                           of longevity and the blessing songhe yannian, 'may you
                                                           enjoy a life as long as that of the pine and crane'. Adored
                                                           and commissioned by the Qianlong emperor, the motif and
                                                           composition of a pair of cranes beneath a pine tree on the
                                                           present panel was also seen on various other imperial works
                                                           of art. A painting by the famous Italian Jesuit who served
                                                           the Qing imperial court, Giuseppe Castiglione (1688-1768),
                                                           shows the same composition as the present panel with slightly
                                                           different motions of the cranes (fig. 2), is in the collection of
                                                           Shenyang Palace Museum, illustrated in Langshining Quanji
                                                           1688-1766, Complete Works of Giuseppe Castiglione 1688-
                                                           1766, Tianjin, 2015. Vol.2, pp.91-93. Another hanging scroll on
                                                           silk by the renowned Qing court painter Shen Quan (1682-
                                                           1760) dated to 1759, also depicts the same motif with plums, in
                    fig. 1  ‘A song for a carved wood screen’,
              Qing Gaozong yuzhi shiwen quanji: yuzhishi, vol. 4, juan 91  the collection of Beijing Palace Museum, was included in the
                  எӬ  ǸঘណߴེǹǶ᳖㵶໵ᇙㅳ㉼୨㫀Ƿ卿࣍                   exhibition China: The Three Emperors 1662-1795, London, 2005,


       162
   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168