Page 44 - 2019 Nov 28 Sir Quo-Wei Lee Collection Hong Kong
P. 44
This vase is striking for its elegant and yet unassuming 此瓶造形俊秀樸雅,通體無紋飾,兩側龍耳,簡練中增
design, which draws attention and enhances the quality and 添靈氣。玉質溫潤,瑩如脂膏,天然皮色及石紋,以示
translucency of the creamy white jade stone. The carver’s 玉石自然美態。漢許慎《說文解字》曰:「玉,石之美
artistic ingenuity and reverence for the natural qualities of
the stone is evidenced in the absence of surface decoration, 兼五德者」,在此表露無遺,匠心獨運。
save for the two handles, and the selective incorporation of
the natural russet skin of the stone. 德安堂藏一件大吉葫蘆瓶,無款,雙花耳,曾展於《玉
緣.德安堂藏玉展》,故宮博物院,北京,2004年,編
Compare a double-gourd vase and cover, an unmarked and
decorated with auspicious emblems and the characters 號44;一稍大例,載於 Robert Kleiner,《哈特曼收藏
‘daji’, and with floral handles, in the De An Tang collection, 中國玉器》,香港,1996年,編號149;一口沿下飾花
included in the exhibition A Romance with Jade, Hong Kong, 耳,藏北京故宮博物院,載於《故宮博物院藏文物珍品
2004, pl. 44; another of slightly larger size, illustrated in 全集.玉器(下)》,香港,1995年,圖版68;另一飾
Robert Kleiner, Chinese Jades from the Collection of Alan
and Simone Hartman, Hong Kong, 1996, no. 149; one with 蝙蝠雙花耳例,售於紐約蘇富比2007年3月19-20日,
floral handles well below the rim, in the Palace Museum, 編號615。
Beijing, illustrated in The Complete Collection of Treasures
of the Palace Museum: Jadeware III, Hong Kong, 1995, pl. 68;
and a further double-gourd vase carved with bats and the
handles in the form of phoenix, sold in our New York rooms,
19th/20th March 2007, lot 615.
42 SOTHEBY ’S CHINESE ART