Page 131 - A Dictionary of Chinese Symbols BIG Book
P. 131

A Dictionary of Chinese Symbols     124
        die out and new fire was kindled by means of a fire-stick. On this day of transition from
        the old to the new, no fire was permitted in any house. As a result, the feast was known as
        the ‘Feast of Cold Food’.
           The New Year festivities between the first and the fifteenth days of the new year were
        marked by letting off fireworks, whose bangs and crackles were supposed to scare away
        demons. For the same reason, fireworks could be let off at other festivities as well. The
        fireworks (bao) ‘announce’ (bao) the festivity.
           The ‘great fire’ is the red star Antares (α Scorpionis). In ancient China, the rise and
        fall of Antares in the sky was used by peasants  as  a  sort of calendar for agricultural
        occupations. Taoist monks when they marry form ‘fire families’ (huo jia). ‘Fire-pit’ is a
        frequently used metaphor for a brothel. Finally, the fact that the Chinese words for ‘fire’
        (huo) and for ‘living’ (huo) are phonetically identical led people to light great fires on
        New Year’s Day in honour of the god of    riches, who might thus be moved to bestow
        on them not only wealth but also long life.

                                          Fish


        yu




        The Chinese word for ‘fish’ (yu) is phonetically identical with  the  word  meaning
        ‘abundance, affluence’ (yu): so the fish symbolises wealth. A picture showing a child
        with a fish means ‘May you have an abundance of high-ranking sons.’ Another popular
        grouping shows a goldfish (jin-yu) in a pond (tang) in the courtyard of a house: by the
        pond  stands  a  well-to-do lady with two infants and her attendant lady’s-maid.
        This picture may be symbolically interpreted as meaning ‘May gold (jin) in abundance
        (yu) fill the whole hall (tang) of the house.’ Together with    lotus-blossom (lian) a fish
        expresses the wish ‘Year after year (lian nian) may you live in affluence (yu).’

           Even in the very oldest Chinese literature we find the belief attested that an abundance
        of fish in the waters foretold a good harvest. When the fish swam up-river in shoals, this
        was interpreted as ‘rebellion’ against the social order and as a harbinger of civil unrest.
           Fish were much used in sacrifice. In Central China, fish-heads (yu tou) were sacrificed
        over a long period to the god of    riches, in the belief that they  symbolised  the
        beginning (tou) of wealth. Fish is a popular dish at    New Year, symbolising the wish
        for ‘affluence year by year’. When the constellation of the Fish becomes visible in the
        skies, it is a sign that the time for    ‘clouds and rain’ has passed. That is, it is no longer
        auspicious for the Emperor to have sexual intercourse.
           ‘Fish and water come together’ is a metaphor for sexual intercourse, and a happily
        married couple may be described as having ‘the pleasures of fish in water’. Thus, a pair
        of fishes symbolising harmony, mutual sexual pleasure and the development  of  the
        personality was a popular wedding gift.
           In ancient China the word yu had the secondary meaning of ‘penis’, but today the eel
        has ousted the fish in this respect.
   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136