Page 51 - Made For Trade Chinese Export Paintings In Dutch Collections
P. 51

64 pag:Opmaak 1
                                                18-10-2016  21:08  Pagina 50
           roos boek 001-064 f


                                       society, while other forms continue to be  case of Chinese export paintings, the meaning
                                       identified as mixed and integrated objects, not  of the term hybridity has nothing to do with
                                       belonging to prevailing canonical ideas and  developing new cultural paradigms or identities
                                       conventions. Chinese export paintings exemplify  in the manner of Homi K. Bhabha; rather, it has
                                       this latter identification, which made them  everything to do with processes of exchange,
                                       second-rate for a long time. But I concur with  appropriation and the combination of taste and
                                       Carolyn Dean and Dana Leibsohn, American   visual conventions. 48  Notwithstanding the way
                                       specialists in the fields of art history,  in which this integrated painting style was seen,
                                       anthropology and colonial visual culture, that it  received and assigned value in the West at the
                                       is “we who recognise, name and remark on   time of its production and today (i.e. as a mix
                     50                hybridity.” 47  In a (post)colonial context,  between Chinese and Western painting
                                       hybridity connotes specific new by-products of  conventions), this study posits that these
                                       Western expansion and a polarising construction  paintings possess equivalent signs of the
                                       of ‘we’ and ‘they’. In this oppositional sense,  inherently collective and blended culture of the
                                       when marking cultural differences, grown out of  place of their production. By using the term
                                       intolerance or out of the need to distinguish  hybrid in this complimentary way, it includes the
                                       between things belonging to the ‘own’ society  idea that a Chinese export painting bears strong
                                       and things that do not – often with an implicit  traces of its maker’s handwriting, rather than
                                       (de)valuation of the latter – the use of the term  being a mere copy of a Western model.
                                       ‘hybridity’ is problematic.                Moreover, it is this interpreted Chineseness that
                                         When in Made for Trade, however, the term  makes this art genre interesting and valuable to
                                       ‘hybrid’ is used, it is always done in a positive  modern eyes and hybrid audiences around the
                                       way and stays away from the inherent value  world.
                                       judgement that this term implicitely carries in its  For a long time, it was believed that a Chinese
                                       meaning. ‘Hybrid’ in Made for Trade means  export painting’s use value or utility resided in
                                       ‘blended’, to describe this painting phenomenon  its ability to represent or reproduce an image
                                       as a ‘product’ of confluences of ideas. This term  of an original or a reality. 49  But, rather than
                                       also incorporates various cultural conventions  represent a cultural reality of the hardships of
                                       for Chinese export paintings, as it makes this  a residency in ‘the East’ – a difficult sea voyage,
                                       painting genre understandable. Furthermore,  a stay in a messy Cantonese apartment, chaotic
                                       ‘hybrid’ suggests a genre that is not confined by  and crowded streets, noise, the inaccessibility of
                                       ‘pure’ Western stylistic elements, or by ‘pure’  the city – these paintings of caricatured visions
                                       traditional (literati) Chinese painting laws (the  of China fed the Dutch ‘traders gaze’ and the
                                       purity of which do not exist in empirical reality).  one of their beloved back home, with an exotic
                                       When the hybrid character of these artworks is  and romantic stereotypical image. This quite
                                       referred to throughout this dissertation, this  fixed and clear-cut view of China, represented in
                                       signifies that Chinese painters adopted dominant  the content of these paintings, kept their
                                       Western painting conventions only selectively to  fantasies about China afloat. In addition to
                                       make their work more succesfull for trade to  being a representation of a cultural reality, they
                                       Western buyers. Rather, it is a reference to this  appear to form a selective reality, separate and
                                       painting genre’s hybridity in subject matter, in  distinct from the subjects they portray. In the
                                       applied techniques, in used media, in material  historical China trade period, this construction
                                       forms, and also in the characteristic market  of visual culture – that is, a common business
                                       place with its specific production methods and  tourist visual culture – included an array of
                                       its particular kind of consumers. The confluence  agents who, we can assume, might have guided
                                       of hybridity present in all these aspects makes  the gaze. By painting only specific subjects in
                                       the Dutch corpus and other collections of  their characteristic way, the painters themselves
                                       Chinese export paintings a truly shared cultural  were important agents who guided the ‘trader’s
                                       repertoire. And certainly, this conflux of shared  gaze’. In addition, both on board ship and on
                                       cultural signs adds to the genre’s use value.  the home front, fellow-seamen and wives were
                                       Concurring with Maria Mok, I argue that, in the  influential agents in the purchase. The high


                                       ---
                                       47 Ibid.
                                       48 Mok 2014, 37. Bhabha 1994.
                                       49 Noteworthy here is that after photography came on the scene in China in the mid-nineteenth century, the
                                       phenomenon of Chinese export painting slowly disappeared and painters’ studios transformed into photography
                                       studios.
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56