Page 62 - 2020 October 8 HK Fine Classical Paintings
P. 62

3623

          A FINE AND SUPERBLY ENAMELLED PAIR OF      清雍正   鬪彩八仙過海盌一對                                                 Yongzheng doucai bowls of this design are rare and only three   此對鬪彩盌所繪八仙,身著飄帶仙袍,赴王母蟠桃盛

          DOUCAI ‘EIGHT IMMORTALS’ BOWLS                     《大清雍正年製》款                                               other pairs are known: one pair was sold in these rooms, 20th   宴而歸,神態悠然,刻畫入微,展現雍正年間御瓷之
          MARKS AND PERIOD OF YONGZHENG                                                                              November 1984, lot 501; another pair was sold at Christie’s   精益求精,巧工妙製。釉下鈷青勾勒渾染,精準恰
                                                                                                                     London, 4th December 1995, lot 153; and the third pair was
          each delicately painted on the exterior with the Eight Daoist   來源:                                        sold twice at Christie’s Hong Kong, 31st October 1994, lot 617,   宜,盡現仙家袍服飄逸。如非有皇命大興瓷燒,難集
          Immortals in billowing robes and surrounded by multi-coloured   中野忠太郎(1862-1939年)收藏, 新潟縣,二十世紀              and again, 29th May 2007, lot 1462. This motif is also known   細煉瓷土、巧工藝匠,成就如此佳飾雅瓷。
          scrolling clouds, the interior decorated with a central medallion   初入藏                                    painted in underglaze blue only, such as a bowl, from the
          of the Three Star Gods beneath an overhanging pine tree, the   香港佳士得2010年5月31日,編號1876                      Agatha and Irving Aronson collection, sold at Christie’s New   對盌極罕,目前已知相似者,僅見三例,一例售於香
          base inscribed with a six-character reign mark, Japanese wood                                              York, 21st-22nd March 2013, lot 1473.       港蘇富比1984年11月20日,編號501;第二例售於倫敦
          box                                        亞洲家族收藏
          10.9 cm, 4¼ in.                            香港蘇富比2015年10月7日,編號3637                                          The polychrome (doucai) colour scheme, where the outline is   佳士得1995年12月4日,編號153;第三例曾兩度售於香
                                                                                                                     drawn in underglaze blue and filled with washes of underglaze   港佳士得,分別於1994年10月31日,編號617;及2007
          PROVENANCE                                                                                                 blue and four different overglaze enamels, gained popularity   年5月59日,編號1462。另有青花類例,如  Agatha  and
          Collection of Chutaro Nakano (1862-1939), Niigata, acquired in                                             with the Chenghua Emperor. The doucai style is ideally suited   Irving  Aronson  伉儷舊藏,售於紐約佳士得2013年3月
          the early 20th century.                                                                                    for rendering this scene of the Eight Immortals. A perfect   21-22日,編號1473。
          Christie’s Hong Kong, 31st May 2010, lot 1876.                                                             harmony of delicately pencilled underglaze-blue lines with
          An Asian family collection.                                                                                vivid blocks of iron red, yellow, green and aubergine endow the
          Sotheby’s Hong Kong, 7th October 2015, lot 3637.                                                           scene with a sense of ethereality which is fitting to the subject.   此對盌,巧思細作。以鈷青輪廓與明豔鐵紅、黃、
                                                                                                                     Furthermore, the doucai style, which was originally probably   綠、紫彩完美相合,輕盈靈動,與八仙主題高度契
          HK$ 6,000,000-8,000,000                                                                                    referred to as wucai, ‘five colours’, and the clouds surrounding   合。鬪彩瓷,創燒於明成化一朝,康熙時得以復興,
          US$ 780,000-1,040,000                                                                                      the immortals carry further symbolic meaning. ‘Rainbow-  雍正年間,工藝尤精。
                                                                                                                     coloured’ or five-coloured clouds (wuse yun) are considered
                                                                                                                     highly auspicious portends of good omens. As seen on the   青花作勾勒,滿填礬紅、黃、綠、紫彩,顏色搭配巧
                                                                                                                     present pair of bowls, auspicious rainbow-coloured clouds
                                                                                                                     are often depicted in lingzhi (longevity fungus) shape, and the   妙,不似在人間,是以鬪彩繪八仙,尤為合適。鬪
                                                                                                                     lingzhi itself has the form of the wish-granting ruyi (‘according   彩,原為五彩之屬,盌上所飾彩色卷雲,遂又稱五色
                                                                                                                     to your wish’) sceptre.                     祥雲,是為禎符嘉兆。如對盌所見,祥雲常取靈芝之
                                                                                                                                                                 形,寓如意長壽。



                       Marks
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67