Page 107 - TuyenTap 2018 VTLV
P. 107
Tuyển Tập VTLV 2018
(3) Cristoforo Borri, (4) Luis Gaspar, (5) Antonio De Fontes
1926, (6) Francesco Buzomi (Italians).
(7) Gaspar D’Aamiral (Italian) soạn quyển từ vựng
Annamiticum - Lusitanum = Việt – Bồ. Cố Đắc Lộ tham khảo cho
các tác phẩm của ngài.
(8) Antoine De Barbosa (Italian) với quyển từ vựng
Lusitanum Annamiticum = Bồ - Việt. Cố Đắc Lộ tham khảo cho các
tác phẩm của ngài.
(9) Alexandre De Rhodes (Pháp) sang VN 1624, có công lớn
nhất, từ các công trình của các cố kể trên và hai sách tham khảo trên,
cố đã xây dựng một hệ thống chữ viết khá hoàn chỉnh. Sau đó soạn
sách và xin Vatican tài trợ để in (1) Dictionarium – Annamiticum -
Lusitanum – Latinum = Việt – Bồ - La (1651), (2) Linguae
Annamicae Seu Tunkinnesis Brevis Declaratio = Ngữ Pháp Việt
Ngữ Đàng Ngoài (1652), (3) Catechismus = Phép Giảng Tám Ngày
(1652). Ba quyển sách này cho ta biết Việt Ngữ đã tới mức độ 80%
như ngày nay.
III. Các vị dùng Việt Ngữ ầu tiên viết v Đạo
Catholicism (Công Giáo)
(1) Igesio Văn Tín (Việt), (2) Bento Thiện (Việt), (3) Pignau
De Behaine (Bá Đa Lộc, người Pháp) soạn thêm từ điển
Dictionarium Annamiticum. (4) Jean Tabert (Pháp) soạn từ điến
Dictionarium Annamiticum – Latinum. (4) Philipphê Bỉnh (Việt), (5)
Phan Văn Minh.
IV. Các vị Catholics không viết v Đạo mà viết v truyện
ời cho tất c người Việt
Petrus Trương Vĩnh Ký (Việt) có 18 tác phẩm gồm chuyển từ
Chữ Nôm sang Việt Ngữ thí dụ Kim Vân Kiều (Nguyễn Du), Lục
Súc Tranh Công (vô danh), Lục Vân Tiên Truyện (Nguyễn Đình
Chiểu), viết lại các truyện truyền miệng thí dụ Chuyện Đời Xưa –
Bảo tồn 96