Page 79 - Livre "CALAVERAS" de Patrick Bard
P. 79

on retirait l’écorce et que l’on décorait  boissons préférés. On se rend au cimetière   los mazatecos de Huautla de Jiménez, con  convertía en angelito y le tocaba preparar
 de fleurs. Les familles apportaient des  pour les visiter et disposer un bouquet   máscaras de madera, cirios de cera de  la llegada de sus parientes, lo cual hacía
 offrandes, vingt jours durant. Ces  de fleurs. Une façon de perpétuer les   abeja y mucho aguardiente.   su muerte más fácil de aceptar.

 festivités étaient dédiées aux défunts  rituels et croyances précoloniaux tout   Por otro lado, el alma de la criatura,
 proches. Elles étaient célébrées entre le  en respectant à minima les traditions   LOS “ANGELITOS” Y LA INVEROSÍMIL   del mortinato, se perdía para siempre en
 neuvième et le dixième mois du calendrier  chrétiennes de la Nouvelle-Espagne.  EXPEDICIÓN FRANCESA  la nada, si es que no regresaba a pedir
 solaire mexica correspondant aux mois  Le temps passe. Nous sommes  au début   cuentas a sus padres indignos, por no

 de juillet et d’août, et étaient placées  du XIX  siècle. La fête des morts   Desde las épocas más remotas, la muerte  haberle asegurado una muerte como Dios
 ème
 sous la protection de  Micteccacihuatl,  préhispanique est pratiquement tombée   de un niño ocasiona dolores profundos,  manda.
 épouse du Seigneur de la terre des morts,  dans l’oubli. Seules les communautés   tanto en México como en el resto del  En este sentido,  en la Edad Media la Iglesia
 Mictlantecuhtli. Les crânes des sacrifiés  autochtones isolées du Chiapas ou de   mundo. Prueba de la universal tristeza y  imaginó  una  nueva  residencia  para  las

 étaient exposés sur des tzompantlis, des  Oaxaca la célèbrent encore de façon plus   de la búsqueda ritual del consuelo, son  almas, además del infierno, del paraíso y
 murs-autels de crânes.   traditionnelle, comme c’est toujours   las numerosas pinturas y fotografías  del purgatorio: el limbo, un lugar donde
 Dans le courant du siècle qui suit la  le cas chez les mazatèques de Huautla   que pretenden guardar memoria de los  los pequeños muertos no sufrieran,
 colonisation, la fête des morts est  de Jiménez, avec des masques de bois, en   niños muertos. Desde siempre la Iglesia  un refugio cómodo, aunque afuera del
 78 78                                                                                                                                               79
 déplacée vers la Toussaint. Sa célébration  fondant des cierges en cire d’abeille, en   los consideró aparte. Separó claramente  paraíso.
 est encore marquée par des offrandes de  buvant force aguardiente à base d’agave.  a los recién nacidos bautizados de los  Fue en el Norte de Europa, donde se
 monnaie, de cacao, de cire pour les cierges,   que no tuvieron suerte de recibir el  multiplicaron  las     representaciones
 d’oiseaux, de fruits, ainsi que de grandes  LES « ANGES » ET L’IMPROBABLE   santo sacramento. Por más que hubiera  pictóricas de niños muertos, en los mismos

 quantités de graines et de nourriture. Le   AVENTURE FRANÇAISE  sobrevivido  un  puñado  de  segundos,  el  retratos de familia que pintaban a los
 28 octobre est le jour des morts décédés   bebé bautizado se iba directamente al  vivos. A esos seres tan preciados por ser
 par accident, le 30 celui des limbes, des  Depuis les temps les plus anciens, la mort   paraíso, limpio de pecados, junto con los  los más inocentes, se los ponía de realce,
 nouveaux-nés non baptisés. Le premier  d’un enfant est le lieu d’une grande   ángeles, pero el que nacía muerto o moría  envueltos en pañales,  “angelizados”.

 novembre, lui, est dédié aux enfants  souffrance, au Mexique comme ailleurs.   sin ser bautizado se iba a la nada, ni  Es cierto, así pretendían las familias
 morts et le lendemain l’est aux adultes.  Témoins de cette affliction universelle et   siquiera se le concedía sepultura en tierra  adineradas preservar el recuerdo del

 Des autels sont dressés - dans les foyers  des tentatives ritualistes de consolation,   consagrada. Por todo ello era  prioridad  muerto,  pero también era una manera
 autochtones, surtout au centre et au sud  un grand nombre de peintures, puis de   bautizar a cualquier niño en trance de  para que quienes quedaban en la Tierra

 du pays. On y dispose les représentations  photographies, témoignent de la volonté   muerte, pues sólo así podría  reunirse  ganaran  de  antemano  un  rinconcito  de
 des ancêtres, les quelques objets qu’ils  de conserver un souvenir des petits   con Dios y los santos del cielo, y con la  paraíso, por mediación del joven difunto.
 affectionnaient, ainsi que leurs plats et  morts. Leur statut, dès le début, a été   comunidad de los muertos en la Tierra. Se  Esta tradición pictórica llegó a México
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84