Page 72 - Doctrine and History of the Preservation of the Bible revised
P. 72

Luther, John Calvin, John Hus, John Wycliff, and others paid the price to make a copy of God’s word
               available to every human being in their own language.

               When Alexander conquered the Middle East, he brought with him the culture and language of Greece.
               As time passed, the language of most people in Israel and the surrounding nations was Greek.  Very few
               Jews in Israel spoke Hebrew.  Hebrew was mainly the language spoken among the religious leaders.
               People also spoke Aramaic, related to Hebrew.  It is very possible that Jesus spoke Hebrew, Aramaic, and
               Greek while he ministered on earth.  Because few read or spoke Hebrew, most Jews could not read the
                                                              rd
                                                                     st
               Old Testament Scriptures.  Sometime between the 3  and 1  centuries BCE, the Old Testament was
               translated into Greek by 72 men.  A legend contained in the Letter of Aristeas claimed
               that Ptolemy Philadelphus commissioned a translation to be made into Greek by six men from each of
               the twelve tribes of Israel, sent by the high priest in Jerusalem.  It was called the Septuagint (250 BC –
                                                                       xx
               150 BC) and was translated in Alexandria, Egypt.   Perhaps Christ read from this translation.

               By the fifth century, the world was under the domination of the Roman Catholic Church.  Jerome, a
               church officer, translated the Bible to Latin, however, in doing so, inserted some major doctrinal errors,
               including transubstantiation, purgatory, mediatorial office of the priest, and the purchasing of
               indulgences.  The Latin Vulgate, as it was called, was the called “Everyone’s Bible”
               As mentioned before, in 1512, Desiderius Erasmus, a priest of the Roman Catholic Church, and
               contemporary of Martin Luther, began work on a Greek translation which would best reflect a return to
               the original doctrines of the scriptures.  While He was critical many of the practices of the church,
               nevertheless, He remained faithful to the doctrines of the Roman Catholic priesthood.   He dedicated his
               new translation to Pope Leo X, the pope that excommunicated Martin Luther.

                                          Erasmus traveled Europe studying various manuscripts and finally settled
                                          in Geneva where he wrote his Greek translation.  He had only five
                                          Byzantine manuscripts to use, none of which contained the entire book of
                                          Revelation.  He borrowed a commentary on the book of Revelation, and
                                          used it to obtain the Greek, however, the commentary did not contain the
                                          entire book, so Erasmus used the Vulgate and translated back to Greek
                                          from the Latin.  His Greek translation was rather controversial.  It was also
                                          revised seven times before his death to correct errors.

                                          His translation of the Greek became known as the Textus Receptus.
                                          The Textus Receptus is the Greek family of manuscripts from which the KJV
                                          Bible was translated and is a Byzantine text-type family.  We will come
                                          back to this subject shortly…

                                          To recap, copies of the Bible were written on papyrus or vellum.   Until the
                                          9  Century, the copyists used all capital letters with no spaces between
                                           th
                                              th
               words, called uncials.  In the late 9  Century, Minuscules appeared which used capital and lower-case
               letters and divided the words with spaces.

               The differences between the families can easily be resolved.  The vast majority of the Biblical text is
               without question when it comes to the original text.  The disputes over versions center mainly on two
               areas:



                                                             70
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77