Page 118 - Doctrine and History of the Preservation of the Bible Student Textbook
P. 118
helps identify points of tension in need of further research. For variety, one might choose a different
translation each year to read through, noting anything that sounds different or seems to give a different
meaning to a text.
Every translation done in good faith by competent scholars can be considered accurate and
authoritative. At the same time, human scholarship is imperfect; also, translations need to be updated
34
over time as the English language changes.
15.4 Let’s Practice…
1-6. List and explain five challenges that translators have when translating an original language
into a target language.
7. Explain the difference between dynamic and formal equivalence in translating scripture.
8. List a translation that would be good to use when carefully studying the depths of God’s Word.
9. List a translation that you may use to enjoy the casual reading of Scripture.
10. What cautions should you take in reading a paraphrase such as the Message or the Living Bible?
11. Why should you avoid using the New World Translation when sharing your faith with a JW?
12. What is the problem with the Clear Word Translation?
15.5 Let’s Personalize this Lesson…
Activity: Which translations do you use for personal Bible study?
Why do you use this particular translation?
34 https://www.gotquestions.org/most-accurate-Bible-translation.html
117