Page 118 - Doctrine and History of the Preservation of the Bible Student Textbook
P. 118

helps identify points of tension in need of further research. For variety, one might choose a different
               translation each year to read through, noting anything that sounds different or seems to give a different
               meaning to a text.

               Every translation done in good faith by competent scholars can be considered accurate and
               authoritative. At the same time, human scholarship is imperfect; also, translations need to be updated
                                                      34
               over time as the English language changes.

               15.4 Let’s Practice…


                       1-6.  List and explain five challenges that translators have when translating an original language
                       into a target language.

                       7.  Explain the difference between dynamic and formal equivalence in translating scripture.

               8.  List a translation that would be good to use when carefully studying the depths of God’s Word.


               9.  List a translation that you may use to enjoy the casual reading of Scripture.

               10.  What cautions should you take in reading a paraphrase such as the Message or the Living Bible?


               11.  Why should you avoid using the New World Translation when sharing your faith with a JW?

               12.  What is the problem with the Clear Word Translation?




               15.5 Let’s Personalize this Lesson…


                          Activity:  Which translations do you use for personal Bible study?

                          Why do you use this particular translation?


















               34  https://www.gotquestions.org/most-accurate-Bible-translation.html
                                                             117
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123