Page 336 - The Encyclopedia of Taoism v1_A-L
P. 336

OA FAN  YINY U                    297


              (whirlwind) method, which consists in visualizing a white pneuma that spreads
              through the whole body and becomes purple. Then, as  one exhales it, the
              pneuma transforms itself into a newborn infant who is  the androgynous
              Emperor One (Oiyi m - ), father and mother of all. This method exists in
              two variants. One appears in the Shangqing dadong zhenjing (CT 6), the Miemo
              shenhui gaoxuan zhenjing (CT I355), and the Huifeng hunhe diyi zhi fa  :ilEJEJ~
              15m - Z~~ (Method of the Emperor One for the Unitive Fusion through
              the Whirlwind; YJQQ 30.rob- 22a). The other variant is in theJinhua yujing :3i£
              ~3S.~~ (Jade Scripture of the Golden Flower;  CT 254) and the Changsheng
              taiyuan shenyongjing {it 1:. ~€l:5I;;f$ Jfj ~~ (Scripture of the Divine Operation of
              Embryonic Origin for Long Life; CT I405, 8a-9a). The second method, called
              Xuanmu bajian ~ -fJJ: J\. AA  (Eight Tablets of the Mysterious Mother), consists
              in the visualization of divinities who ride in carriages of light and clouds into
              the eight directions of the world, and is described in the *Ciyi jingo
                                                                 Isabelle ROBINET

              m Chen Guofu I963,  I5- I6  and 17-I9; Mugitani Kunio I992;  Ofuchi Ninji
              I978-79,  I : I73  (crit.  notes on the Ounhuang ms.) and 2:  355  (reprod. of the
              Ounhuang ms.);  Robinet 1983C; Robinet I984, 2:  29-44; Robinet I993, 97-I17;
              Robinet I997b, I32-34
              * Shangqing



                                         dafanyinyu




                              "secret language of the Great Brahma"


              The dafan yinyu refers to words and phrases found in the *Lingbao scriptures
              that are said to be powerful words from the language of the Thirty-two Heav-
              ens (*sanshi'er tian) in past kalpas (*jie). These appear both transliterated into
              Chinese graphs, for recitation, and in the form of a complex talismanic script,
              the "original forms" of the graphs. In that portions of the Lingbao scriptures
              are held to be translated from this "language," the dafan yinyu clearly mimics
              the translation of Buddhist scriptures from Sanskrit and other languages,
              called fanwen  jit)(. In fact,  recognizable Buddhist translation terms some-
              times occur in the scriptures. For these reasons, dafan yinyu has been called
              "pseudo-Sanskrit."
                 The transliterations appear in the *Duren jing (Scripture on Salvation), where
              they are divided into eight syllables for each of the Thirty-two Heavens (see
   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341