Page 39 - 칭의와 성화-김세윤
P. 39

“내가 복음을 부끄러워하지 아니하노니 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하
            나님의 능력이 됨이라 먼저는 유대인에게요 그리고 헬라인에게로다 복음에는 하나님의 의
            가 나타나서 믿음으로 믿음에 이르게 하나니 기록된 바 오직 의인은 믿음으로 말미암아
            살리라 함과 같으니라”(롬 1:16~17).


            로마서 1장에는 복음에 대한 정의가 두 개 나옵니다. 2~4절에 하나가 나오고, 16~17절에
            또 하나가 나옵니다. 우리는 16~17절에 나오는 복음의 정의에 아주 익숙합니다. “이 복음
            은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 됨이라 … 복음에는 하나님의 의가
            나타나서.”
            이 복음의 정의는 모두가 다 알 것입니다. 이 정의는 로마서의 명제입니다. 그래서 로마서
            에 대해 이 명제를 강의한 것이라고 주석하는 이들이 많습니다. 이런 접근이 과히 틀리지
            는 않습니다. 그러고는 여기에 인용된 하박국 2:4의 “의인은 그의 믿음으로 말미암아 살리
            라”까지 덧붙여 로마서 전체의 프로그램 명제로 삼습니다. 이런 로마서 1:16~17의 복음의
            정의는 루터의 바울 복음을 재발견하는 결정적인 단서가 되었고, 그러기에 개신교 전통에
            서 가장 아끼는 구절들이기도 합니다.
            그런데 바울은 로마서 1:2~4에서 이미 먼저 복음을 정의했습니다. 바울은 자신이 하나님
            의 복음을 선포하도록 택정된 사도라고 하면서 복음을 이중 삼중으로 정의합니다.
            복음은 첫째로 하나님의 복음입니다. 자신이 사도로서 선포하는 복음의 저자가 하나님이
            시라는 말입니다. 다음은 구원사적으로 복음을 정의합니다. “이 복음은 하나님께서 성경에
            선지자들을 통해서 미리 약속하신 것이라.” 이 복음이 선지자들을 통해서 주신 하나님의
            종말의 구원에 대한 약속의 성취라는 것입니다. 이렇게 구원사적으로, 계시사적으로 복음
            을 정의했습니다. 그러고는 셋째로 복음을 내용적으로 정의합니다. 그것이 3절 시작점에
            나옵니다. “이 복음은 하나님의 아들에 관한 것이다.” 하나님의 아들이 복음의 내용이라는
            것입니다. 그러고는 3b~4절에 두 관계절로 되어 있는 신앙고백을 인용하는데, 모든 주석
            가가 그 신앙고백은 예루살렘 교회의 최초의 신앙고백들 중 하나라는 데에 동의합니다.


              복음은 [하나님의] 아들에 관한 것인데,
                그분은 육신적으로 다윗의 씨로 탄생하였고,
                  성결의 영으로, 죽은 자들 가운데서 일으켜져
                     권세를 행사하는 하나님의 아들로 선언된 분이시다
                       (즉, 우리 주 예수 그리스도)


              The gospel concerning “[God’s] Son,
                who was born of the seed of David according to the flesh
                  and was declared Son of God in power according to the Spirit
                     of holiness by his resurrection from the dead
                       (Jesus Christ our Lord.)”


            “복음은 하나님의 아들에 관한 것인데”까지는 바울의 말입니다. 그다음부터는 예루살렘 교
            회의 신앙고백을 인용한 것입니다. “이 아들은 육신적으로는 다윗의 씨로 탄생하였고.” 우
            리말 번역은 ‘다윗의 혈통’이라는 말을 사용했는데 이는 옳지 않은 번역입니다. 정확히 말
            하면 다윗의 ‘씨’입니다. 혈통이나 씨나 의미는 같지만 여기서는 ‘씨’라는 단어가 중요합니
            다. “다윗의 씨로 탄생했고 성결의 영으로 죽은 자들 가운데서 일으켜져 권세를 행사하는
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44