Page 38 - Sejarah Daerah Lampung
P. 38

19

              Prasasti Palas Pasemah ini telah berhasil dibaca  ~ diterjemah-

         kan oleh  Drs. Buchori,  seorang arkeolog Indonesia pada tahun  1968.
          Prasasti ini merilakai aksara Pallawa dan berbahasa Sanskerta. Meni-
         lik huruf dan is~ya banyak persamaan dengan prasasti Karang Berahi
         di  Kata Kapur Bangka. Untuk melengkapi laporan ini ~ kutipkan
         transkripsi dan teijemahan .prasasti Palas Pasemah dari Drs.  Buchori
         beserta terjemahannya:


         TRANSKRIPSI  SEMENTARA  BA TU  BERSURA T  DI  KAM-
         PUNG PALAS PASEMAH

          I.  //SIDDHA KIT A KAW AN W ARI  AW AI.,  KANTRA KA YET NIPAT

         2.  NAMURA  ULU  LAWAN  TANDRUN  LUAH  MAKA  MATI  TAN~
             DRUNLUAH ......... .
         3.  AN  HAMAKAIRU  MUAH  KA YET  NilIUMPA  UHAI  TUNGGAL.
                   .
                   .
             ~ ..... : ..
         4.  HARAKI UMAI TUNGAJ.  KITA SANJAWAJTA DEWAT MAHAR-
           . . DHAKA SANDHIDHANAMAH ......... ·.
         5.  DI(?) CRIWIJAYA, KITA  TU MI TAN_DRUN LUAH WANJAKTA
             DENAT MULA YAM Pl\RSUMPAHAN ...... : ...
        . 6.  Til  URAM  DI  DALAMNY A  BRUM!  SIM.ANJA  MADATUANKU
             INI PAWARIS DROHAKA WANDRUM ; ....... ..
         ~·  .  WAN DHORAKA MENGUJARi  DROHAKA NIUJARI  D.ROHAKA.
             TAHU DING DROHAKA ......... .
         8  ........... YA BHAKTI ·TATWA ARJENJAWA  ..........  DI  YANGIGA-
             LARKU SANIY ASA DATUA NIWUNUH YA SUMPAH ......... .
         ?·  , RUH. TAPIA  MULAM  PA  ..........  CRIW1'.JAYA  TALU NUAH  YA
            . DNGAN S01HA SANT ANAJA TATIIAPI.
          10 ........... YAM WUATNY A DY AHAT MAKALANGIT URAM MAKA
             SAKIT  MAKA  Gil.A  MAWI  SA  PRAYOGA  UPOH  TUWA  TA

          H ...........  MWAT  KASIHAN  WACIKARANAITIYE  WA.MADI  DJA-
             NGAN  MUAH · YASIDDHN/  ..........  MUAH  YA  DOSANYA  TA
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43