Page 124 - V4
P. 124
םייח ץפח רפס
Sefer Chafetz Chayim תוליכר ירוסיא תוכלה
Hilchot Esurei Rechilut ו-ה הכלה - א ללכ
Kelal Tet
םייחה רוקמ
attention to what he is saying at that moment to find out what the
ֵ
ֵ
ַ
ְ
ְ
ֵ
actual current market price is for that item. And very often the וֹמצעֵמ וֹל רפִּס םִא ןיבּ ,תוּליִכרְ רוּפִּס רוּסִּאבּ קוּלִּח ןיא .ה
market price can change on short notice and the buyer does not
ֵ
ְ
ָ
ֲ
ַ
ַ
ָ
ַ
ְ
ֵ
ֵ
ָ
ָ
pay attention to how much he was overcharged and if the Torah’s דמעו )י( רבדּבּ וֹמצעֵמ תצקְ ןיִבה וֹרבח םִא ןיבוּ ,וֹנוֹצרְִבּ
definition of “overcharge” was exceeded, or precisely when the לע וינפל ינוֹלְפּ רבּדֶּשּׁ המ וֹל רפּסיֶּשׁ ,וֹריִצְפִהו וילע
ִ
ָ
ֵ
ָ
ַ
ַ
ָ
ָ
ֵ
ַ
ִ
ְ
ְ
ְ
overcharge occurred. Perhaps the time limit expired (the allotted
ָ
ְ
ָ
ֶ
ַ
ֲ
ֵ
ַ
time the buyer has to return the merchandise to the place where ,םהל רפּסיֶּשׁ וּהוּריִצְפִה וֹבּרַ וֹא ויִבא וּלִּפאו )אי( .ויָתוֹדוֹא
he was overcharged) which is the time it takes to be able to show קרַ אוּה םִא וּלִּפאו ,םָתוֹדוֹא לע וינפל ינוֹלְפּ רבּדֶּשּׁ המ
ַ
ָ
ְ
ָ
ִ
ִ
ֵ
ַ
ַ
ֲ
the merchandise to another merchant or to his own relative, and
ָ
conveying that report \ gossip now to the buyer is pointless and .רוּסא )םיִנָפֳאָה לָכְבּ( יֵנְוַגּ לָכְבּ ןֵכ יִפּ לַע ףַא ,תוּליִכרְ קַבֲא
would only serve to provoke the buyer to hate the seller. The
speaker conveying this report is an absolute gossipmonger since he
transmits gossip from one person to another.
םייח םימ ראב
Quite often it happens that the speaker made his remarks out of a
sense of malice towards the seller and later it becomes apparent the לואשד ארקב בותכש גאודד השעממ .וילע דמעו )י(
merchandise was bought at a fair price. Frequently the speaker’s 'וגו ילע םתרשק םכלוכ בותכש ומכ ,הזב דואמ םריצפה
gossip results in a loss to this buyer as he pressures the buyer to return הלודג הארי םהל היהד ףאו .'וגו ישי ןב םע ינב תרכב
the merchandise, telling this buyer- “Take those goods back and tear
it into pieces in front of the seller and if you are embarrassed to do .הז רובע לכורל םוקמ לכב גאוד בשחנ כ"פעא ,ונממ
8
it yourself, send them back with someone else and if the seller will לוכאל ונתיסי דחא םא וטאד ,טושפ רבדה יכה ואלבו
not take them back do not pay him or do not pay him the balance
Mekor Hachayim return these goods to the seller and the seller refuses to accept them ר"השל תוכלהב ה"זעב ליעל יתראיב רבכ .וליפאו )אי(
יוליגהב היהי םאו .הז רובע לוכאל רתומ אהי ריזח רשב
you owe him for some other purchase.” (Often this is illegal or is
.ג"ס 'ט ללכב ןמקל ןייע ,קזנה ריסהל תלעות
literally stealing or extortion). And when this buyer attempts to
and he tells this buyer that he is trying to cause him a loss and he
is doing something the Torah considers to be illegal, they come to
.ש"ע הזל תושרופמ תויארב ח"מבב ח"קסב 'א ללכ
argue and fight with each other.
See how much “bad” this gossipmonger caused. He violated the
.בא ה"כ ,ןסינ ה"כ ,ולסכ ה"כ - הטושפ הנש :ימוי חול
Lav of “Do not peddle gossip in society” (if he is not careful to
observe the rules and conditions we wrote above) and the Lav
of “Do not put a stumbling block in the path of a blind person,” .בא ב"כ ,ןסינ ב"י ,תבט 'ב - תרבועמ הנש םייחה רוקמ
since he advised the buyer to illegally return the merchandise or
ַ
ֶ
ְ
ֶ
ַ
ְ
ַ
ֲ
ֻ
ֶ
ְ
caused the buyer some other loss and through him the buyer will וֹל בבּסי ,הלּגי אלֶֹּשׁ הז ידֵי לעֶשׁ ,האוֹר אוּה םִא וּלִּפא .ו
ֵ
ֶ
ָ
ָ
ָ
ֲ
ַ
ְ
ְ
ְ
ֵ
,םירִחא תוּשׁרְ תחַתּ אוּהֶשׁ ,ןוֹגכּ ,וינינִעבּ לוֹדגּ דסְפה )בי(
27 Figuratively “tear it into pieces,” but not literally.
114
9 volume 4
volume 4
4
VOL-4