Page 71 - Step and repeat document 1
P. 71

5
                                                                                                                                                                                                                                                           Temple (6, 14). For a fuller discussion on these exercises, see my study of elementary
                                                                                                                                                                                                                                                           scribal education.
                                                                                                                                                                                                                                                                            11
                                                                                                                                       afterwards the ḥet-zain order as well as two others (waw-he and lamed-kaf) turned up
                                                                                                                                                                 6
                                                                                                                                       in the Tel Zayit inscription.  In spite of their obvious differences and the separation of

                                                                                                                                                                                                                                                           Then the teacher tested the novice by various simple writing exercises or permutations
                                                                                                                                       over  500  years,  both  the  Izbet  Sartah ostracon and the  Book of  Lamentations
                                                                                                                                       preserved a scribal tradition that may have been a local Israelite one, beginning in the
                                                                                                                                                                                                                                                           of the alphabet. Notably, it was the at-bash exercise that best challenged the cognitive
                                                                                                                                                                                                7
                                                                                                                                       premonarchial era and extending into the post exilic period.  Indeed, both respective
                                                                                                                                                                                                                                                           skills of the learner to move beyond learning the letters by rote. Jeremiah, assuming
                                                                                                                                       texts, are actually at opposite ends of literacy, i.e., one a beginner’s exercise, while the
                                                                                                                                                                                                                                                           that his audience was minimally literate, applied the at-bash exercise to enhance his
                                                                                                                                       other  an  accomplished  literary  work.  In my opinion,  the poet  chose  this form  as  a
                                                                                                                                                                                                                                                           prophecy and encourage his  audience to  actively decipher it. These prophesies
                                                                                                                                       challenge  to  his artistic prowess  to  express his  thoughts  in this  tight  alphabetic
                                                                                                                                                                                                                                                           illustrate the application of writing drills in creating literary compositions:
                                                                                                                                       acrostic.   assuming  that the  audience  was  somewhat literate  would  appreciate  the

                                                                                                                                               8
                                                                                                                                       aesthetically pleasing structure. Likewise, whoever uses the expression “from A to Z”
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 הכ קרפ הימרי

                                                                                                                                                                              ו"
                                                                                                                                       to express completeness,  or  alternately  ת  דע

                                                                                                                                                                                                                                                                                           :יָּדָּמ יֵכְלַמ לָּכ תֵאְו םָּליֵע יֵכְלַמ לָּכ תֵאְו

                                                                                                                                                                                         מ - א   (BT Shabbat  55  a),  or  “from

                                                                                                                                                                                    ף"ל
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ז יֵכְלַמ לָּכ תֵאְו )הכ(
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        12
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          י  רְמ
                                                                                                                                       ΄Aλφα  to  ΄Ωμέγα”  (Revelation 22:13)  is  assuming that the listener  has  a basic
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             ֹ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    ֹ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    ךְַשֵׁשׁ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ךְֶלֶמוּ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       .
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  ְשׁי
                                                                                                                                       understanding of the alphabet.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        םֶהי ֵרֲחאַ הֶת
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      אנ קרפ


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ְ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                לֶאְו לֶבָּב
                                                                                                                                                                                                                                                                                            תי חְשַׁמ ַחוּר
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                                                                                                                                                                             .
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       לַע רי עֵמ יננ ה 'ה רַמאָ הכ
                                                                                                                                       Scribal training

                                                                                                                                                                                                                                                                                                               - י
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         ֹ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                     יָּמָּק בֵל

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            יֵבְשֹׁ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           א
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         אמ
                                                                                                                                                                                                       9
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 הָּדְכְלנ ךְיא

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              -
                                                                                                                                                                                                                                                                                    םיוֹגַּב לֶבָּב הָּמַשְׁל הָּתיָּה ךְיֵא ץ ֶראָָּה
                                                                                                                                                                                                                                                                                       .
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    ְ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  ֵשׁ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                               לָּכ תַל הְת שֵׂפָּת תַו
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           ֵ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            ךְַשׁ

                                                                                                                                       Abecedaries are the basic writing exercises in all alphabetic cultures.  The first step in
                                                                                                                                       learning to  write is  to  master  the  alphabet  first,  by developing manual dexterity in

                                                                                                                                                                                                                                                           The next step takes the writer out of the school allowing him/her to practice literary
                                                                                                                                       copying the form of the letters, and second, by memorizing their order, usually aided
                                                                                                                                       by a mnemonic song. This elementary stage is reflected in the number of abecedaries
                                                                                                                                                                                                                                                           creativity in  composing an acrostic  poem.  One of  the earliest  examples  is the
                                                                                                                                                                                                                                                           incomplete acrostic in Nahum, chapter 1. It is no surprise that this genre appears in
                                                                                                                                       found in  Hebrew  epigraphy and in  Ammonite  seals  (written  in  negative).  Another
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             th
                                                                                                                                                                                                                                                           the seventh century BCE prophesy. I have argued that, already in the 8  century BCE,
                                                                                                                                       learning exercise was using the alphabet to order and recall information, particularly
                                                                                                                                       personal names.  I proposed that the prophet Zechariah alphabetized the names of the
                                                                                                                                                      10
                                                                                                                                                                                                                                                           there was  a notable increase in  literacy in  ancient  Israel.  This  phenomenon  of an
                                                                                                                                       donors  (Helem,  Tuvia and  Yedayah)  who  sent  gifts to the  treasury  of  the Second
                                                                                                                                                                                                                                                           incomplete acrostic is noted in Song of Songs Rabba 1, 7: “This poet when making an
                                                                                                                                                                                                                                                           alphabetic  (acrostic),  at  times  will complete  it and  at  other times  will leave it

                                                                                                                                                                                                                                                           incomplete.”  Most of the other full and abbreviated biblical acrostics are in the book
                                                                                                                                                                                                                                                                       13
                                                                                                                                         Shmuel Ahituv in Ze’ev Meshel, et al, Kuntillet ʻAjrud (Ḥorvat Teman): An Iron Age II Religious Site
                                                                                                                                       5
                                                                                                                                                                                                                                                                                          14
                                                                                                                                       on the  Judah-Sinai Border  (Jerusalem,  2012); idem, Shmuel  Ahituv.  "Notes  on the  Kuntillet 'Ajrud
                                                                                                                                                                                                                                                           of Psalms (Psalms 9-10, 25, 34,  37, 112, 114, 119, 145. Chapter 119 is notable for
                                                                                                                                       Inscriptions", Eshel, Esther; Levin, Yigal (eds.). "See, I will bring a scroll recounting what befell me"
                                                                                                                                                                                                                                                           the eightfold repetition of the letters of the alphabet; The Book of Proverbs has several
                                                                                                                                       (Ps 40:8): Epigraphy and Daily Life from the Bible to the Talmud. (2014, Göttingen), pp. 29–38.
                                                                                                                                       6
                                                                                                                                         Tappy, Ron E., P. Kyle McCarter, Marilyn J. Lundberg, Bruce Zuckerman, "An Abecedary of the

                                                                                                                                       Mid-Tenth Century B.C.E. from the Judaean Shephelah", BASOR 344 (2006), pp 5–46.
                                                                                                                                         Mitchel First, "Using the Pe–Ayin Order of the Abecedaries of Ancient Israel to Date the Book of
                                                                                                                                                                                                                                                              Aaron Demsky, Literacy (Jerusalem, 2012), ch. 4, pp. 169-182; Nahman Avigad and Benjamin Sass,
                                                                                                                                       7
                                                                                                                                                                                                                                                           11
                                                                                                                                       Psalms,” Journal for the Study of the Old Testament, 38(4) (2014), pp. 471-485.
                                                                                                                                                                                                                                                           Corpus of West Semitic Stamp Seals (Jerusalem, 1997), pp. 366-371.
                                                                                                                                                                                                                                                              If the original text had the more difficult יכמז and not ירמז - if so, it’s an at-bash equivalent of  "םליע"
                                                                                                                                          Compare  other  structured  literary  works like  the  14-line  sonnet  or  the  3-line  haiku  with 5-7-5
                                                                                                                                       8
                                                                                                                                                                                                                                                           12
                                                                                                                                                                                                                                                           which leads me to believe that those following words "םליע יכלמ לכ"
                                                                                                                                       syllables.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 are an explanatory conflate of  לכ
                                                                                                                                                                                                                                                           "ירמז יכלמ (see the same phenomenon in I Chron. 5, 26). Note also that in Jeremiah 25 and Jeremiah 51
                                                                                                                                       9
                                                                                                                                          Marshall McLuhan and Robert  K. Logan,  “Alphabet, Mother of Invention,”  Et Cetera  A Journal
                                                                                                                                                                                                                                                                             ךשש have a parallel לבב, so there should be no mistake.
                                                                                                                                                                                                                                                           the code names  מק בל ,
                                                                                                                                       Devoted to the Role  of  Symbols  in  Human Behavior  34  (1977), pp. 373-383; Aaron  Demsky,
                                                                                                                                                                                                                                                                        י
                                                                                                                                       “Abecedaries”, in William W. Hallo (ed.), The Context of Scripture-Vol. 1: Canonical Texts from the
                                                                                                                                                                                                                                                              "הל לסחימ תילד ןינמזו הל לסחמ ןינמז ,אתיב אפלא דיבע דכ אנטייפ ןידה"
                                                                                                                                                                                                                                                           13
                                                                                                                                       Biblical World (Leiden), (1997), pp. 364-367.
                                                                                                                                                                                                                                                           14
                                                                                                                                                                                                                                                              See  Amos Hakham,  Da’at mikra: Psalms, (Jerusalem:  Mossad Harav Kook ,1990), vol 1, p. 189
                                                                                                                                                                                                                                                           footnote 9. He suggests that the original orders of the letters of this chapter were peh-ayin.
                                                                                                                                         Jack Goody, The Domestication of the Savage Mind (Cambridge, 1977), p 111.
                                                                                                                                       10


                                                                                                                                                                              36
                                                                                                                                       repeated  threefold  abecedary  written  in  ink  on a jar from  Kuntilat  `Ajrud   and                              הָּמָּדֲאָּה י   ֵנְפ לַע רֶשֲׁא ץ ֶראָָּה תוֹכְלְמַמַה לָּכ תֵאְו וי חאָ לֶא שׁי א םי קח ְרָּהְו םי ברְקַה ןוֹפָּצַה יֵכְלַמ לָּכ תֵאְו )וכ( "

                                                                                     ֹ
                                                                      ב
                                                                     ַ
                                                 ת
                                                                                         א רַמאָ הכ )בכ(
                                           ַ
                                           ת
                                       ה
                                                   א
                                                                                       ֲ
                                                                    ע
                                                                                       ֲ
                   א

                                                                                      ד
                                                                                     ֹ
                                                          ת
                                     ֶ
                                                       יּ

                                     א

                                                                                     ַ
                                                                                 '

                                                                           ךְ


                                                                            י

                                                                                 ה
                        מ
                                 ַ
                                ב
                         ֲ
                         ח
                        ָּ
                                                                               ו
                                                                                ֵ
                               ע
                                              ס
                                                       מ
                                                                              א
                              ת
                           ס
                                                                            הלֹ
                                ַ
                                                                            ַ
                            וֹכ
                                                           ְ
                                                           ח
                                                                                                                                                                                                                      15
                                                                       י

                                                            ַ

                                                                        ר
                                            ַ

                                               וֹכ
                                                                                     נ
                                                                                     ַ
                                                                                    י

                    לֹ
                                   ת
                                                                         ָּ
                                                                         ָּ
                                 ק
                      ת

                                                                         י


                                                                                   ךְ
                                            ה
                                                            ק
                                  ֻ
                      י

                                                             ל

                                        ל
                                                             ָּ
                                                                 ה
                                                                נ
                                         ֵ
                                                                ֵ
                                                                ֵ
                                          ר
                                                   ֶ
                                                         י
                                                      ד
                                                                   וֹמ
                                                               ה
                                          ְ
                                                      ָּ
                                                      ָּ
                                        ָּ
                                         ע
                                                                                          ַ
                                                      ֵ
                                                     ךְ
 D at e  a nd  A u thor s     אלֹ י תָּמֲח סוֹכ תַעַבֻק תֶא הָּלֵע ְרַתַה סוֹכ תֶא ךְֵדיּ מ י תְחַקָּל הנ ה וֹמַע בי  רי ךְיַהלֹאֵו 'ה ךְינד א  ר מ אָ  ה ֹ ֹ כ   )בכ(  acrostics, the best-known  is  the Paean to  a Woman of Valor  (chapter 31,  10-31).    Judging from  elementary  writing  exercises, like the  al-bm  drill,  we see that  the
 Date and Authors

                                                                                      ד
                                                                                 '
                                        ָּ
                                            ה
                     אלֹ י תָּמֲח סוֹכ תַעַבֻק תֶא הָּלֵע ְרַתַה סוֹכ תֶא ךְֵדיּ מ י תְחַקָּל הנ ה וֹמַע בי  רי ךְיַהלֹאֵו 'ה ךְינד א  ר מ אָ  ה ֹ ֹ כ   )בכ(
                                                       יּ
                   א
                                                                                     ֹ
                         ֲ
                        ָּ
                                                                                     ֹ
                                                                           ךְ
                                          ר

                         ח
                                         ע
                                                   ֶ
                                                                ֵ

                                                           ח
                                                           ְ

                                     ֶ

                                ַ
                                     א
                                                                ֵ
                                                               ה
                                            ַ

                                                                            י
                                                                נ


                        מ

                                  ֻ


                                                                 ה
                                                            ַ
                    לֹ


                                                                                          ַ
                                                     ךְ
                      י
                                 ק
                                         ֵ
                                                                       י
                      ת
                                                                         ָּ
                                                                         ָּ
                                                                         י
                                                                                 ה
                                                            ק
                                                          ת

                                ב
                                                                                     נ
                                                                                     ַ
                                                                      ב
                                                                                     ַ
                                                                                    י

                                                                                   ךְ
                                   ת
                                                             ל
                                               וֹכ
                                 ַ
                                                             ָּ
                                                                        ר
                                                                            ַ
                                                         י
                                              ס
                                                       מ
                                                                                         א רַמאָ הכ )בכ(
                                                                    ע
                           ס
                                                 ת
                              ת
                                       ה
                            וֹכ
                                        ל
                                                                     ַ
                                                                                ֵ
                                                      ָּ
                               ע
                                                                              א
                                                      ָּ
                                                                               ו
                                                                                       ֲ
                                                                   וֹמ
                                                   א
                                           ת
                                          ְ
                                                                            הלֹ
                                                                                       ֲ
                                           ַ
                                                      ֵ
                                                      ד
                                                                                                  וֹת

                                                                                           שׁ
                                                                                     וֹע

                                                                                               פי
                                                                                         ָּ
                                                                                        תוֹת
                                                                                             ל י
                                                                                        הּ
                                                                                           ְ

                                                                                                 ס
 The re   a re  some   g e n e ra l  iss ue s  that shoul d be  me nti one d in  pa ssi ng . Th e   fir st  is  the   :   ד :    דוֹע הָּּתוֹתְשׁ ל י פי סוֹת  From the later Wisdom literature, cf. Ben-Sira (180 BCE), chapter 51.                       alphabet lends itself to inner division. In chapters 1, 2 and 4, the author has divided
 There are some general issues that should be mentioned in passing. The first is the
                                                                                   :   ד :    דוֹע הָּּתוֹתְשׁ ל י פי סוֹת
                                                                                               פי
                                                                                         ָּ
                                                                                           ְ

                                                                                        תוֹת
                                                                                     וֹע
                                                                                           שׁ
                                                                                                 ס
                                                                                             ל י

                                                                                                  וֹת
                                                                                        הּ

                              :ם
                                                             ַ
                                                          ר
                                                            ע
                                        ַ
                                                                                            מ
                                                                                       ַ
                                        כ
                                                                                        ב
                                                                       ְ
                                                                              שׁ
                                                                                    וֹמ
                                                    י
                                                                    שׁ
                                                     שׂ
                                                            ֲ
                                                                                           ת
                                                   י
                                                                                  י
                                            ֵ
                                              ץ
                                 ר
                                                                 שׁ ךְ
                                                                                       ַ
                                                                                א ךְ
                                                                       ל וּר
                                                                    ֵ
                                                           ֹ
                                  ְ

                                               ראָ
                                         ו ךְ
                                            ו

                                  ב
                                                                ח
                                         ְ

                                                             נ

                                                                                         הי
                                                           ֹ
                                                                                       י
                                   ע
                                       וּח
                                                                 ְ
                                                                                ֲ
                                                                           ְ
                                                                           אָ ר
                                                                              ֶ
                                                                                               ו )ג

                                                      ת
                                  ֹ

                                                       ָּ
                                                                     ְ
                                                              ְ
                                                                                               ְ
                                  ֹ
                                                                                   ג
                                                                                              ַ
                                                                      ַ

                                                                      ַ
                                                                      נ
                                                                                      ד
                                                 כ

                                                                                            ְ
                                                                                             שׂ
                                                                                          ָּ
                                                                                   ַ
                                י
                                                                                                  כ
                                                              ו י
                                               ֶ
                                                             ַ
                                                                                   ַ
                                                 ָּ
                                                        ו ה
                                                                          מ
                                                           ב
                                                                                        ְ
                                                        ַ
                                    ל ץ
                                    ַ

                                                                     פ
                                                          ָּ
                                                   מ
 ame
 e
 the
 of
 o
 s
 mpos
  of
 ,
 c
 c
 ond
 ntat

 da
 nd
 date  of  Lamentations,  and  the second,  the number of authors who  composed this                :םי  רְבעַל ץוּחַכְו ךְֵו גּ ֵ ֵגּ   ץ ֶראָָּכ י מי שָּׂתַו ה ָּרבֲענְו י חְשׁ ךְֵשְׁפנְל וּרְמאָ רֶשֲׁא ךְיגוֹמ דיְב ָּהי תְמַשְׂו )גכ( ( (           each chapter into halves,  or  almost  halves,  changing  the subject  in  order to  hear
 the se
 d thi
 ,
 a
 L
  number

  who
 ions
  a
 uthors

 te

                              :ם
                                  ְ
                                                                              ֶ
                                                    י
                                  ב
                                                                                   ַ
                                                                              שׁ
                                                           ֹ
                                                     שׂ

                                                                          מ
                                         ְ
                                         ו ךְ
                                                           ֹ
                                                                                           ת
                                                                           ְ
                                                           ב
                                                              ו י
                                                                                              ַ
                                י
                                                                           אָ ר
                                                                                ֲ
                                                              ְ

                               :םי  רְבעַל ץוּחַכְו ךְֵו גּ

                                                        ו ה

                                                                                  י
                                              ץ

                                                          ָּ
                                                                                א ךְ
                                                        ַ
                                                                                                  כ
                                 ר
                                            ֵגּ
                                            ֵ

                                                                ח
                                              ץ ֶראָָּכ י מי שָּׂתַו ה ָּרבֲענְו י חְשׁ ךְֵשְׁפנְל וּרְמאָ רֶשֲׁא ךְיגוֹמ דיְב ָּהי תְמַשְׂו )גכ(
                                                             נ
                                                                    ֵ
                                                                 ְ
                                                                                       ַ
                                                                       ל וּר
                                                                                            מ
                                                            ֲ
                                                                                       ַ
                                                                                       י
                                                          ר
                                                                    שׁ
                                                   י
                                                            ע
                                                                                               ְ
                                   ע
                                                                       ְ
                                            ו
                                       וּח
                                                                                        ְ
                                                                 שׁ ךְ
                                               ֶ
                                                                                      ד
                                                                     ְ
                                                 ָּ
                                                             ַ
                                                                                             שׂ
                                                             ַ
                                                 כ
                                                      ת
                                                                                            ְ
                                                                     פ
                                    ל ץ
                                                       ָּ
                                    ַ

                                                   מ
                                                                      נ

                                                                      ַ

                                                                      ַ
                                        ַ
                                            ֵ
                                  ֹ
                                                                                          ָּ
                                               ראָ
                                                                                               ו )ג
                                        כ
                                  ֹ
                                                                                        ב
                                                                                    וֹמ
                                                                                   ג
                                                                                   ַ
                                                                                         הי
                                                                                               נ
                                                                                                 ק
                                                                                                 רפ
 J
 book.  Judging  from the  poignancy  and distress  of  the  described atrocities  and
 book .   nd  A ing   fr om th e    poi g na nc y    a nd  dist re ss   of   the   d e sc rib e d a t r oc it ies   a nd     ב     ב   בנ קרפ  Lamentations                                                                                                alternating voices:  In  chapter 1:1-11a  –  Zion’s suffering  is  described in  the third
 udg

 e
 u
 Date and Authors
 D
  a
 s
 at
 thor
                                                                                                 רפ
                                                                                              בנ קרפ
                                                                                                 ק
                                                                                               נ
                                                                                                                                                                                                     16

                                                     ל
                                                           ךְ
                                             ֹ
                                                                 ת
                                                                                    שׁ
                                           שׁ
                              ֹ
                                                                            ן
                                                                                 ֵ


                                                                                      ל


                                  י
                                                                                        י
                                                                                   י
                                                          י

                   ל
                                      אלֹ




                                                                                 ז
                            ָּ
                                                                       שׁ
                                                  ע


                                                                   י
                                                              ְ
                                               ַ
                           ב
                                                      שׁוּר
                                                                     ב
                               ָּ
                                                                            וֹיּ
                                                                   ֵ
                              ֹ  א

                                                                                 ֵ
                                                 רי
                                                          ְ
                          ךְ
                                         י
                                             ֶ
                               ָּ
                                                            ֵ

                               י
                                               ה
                                                                                                 )א
                                                                          ל
                                                                                ךְ
                                                                                 ֻ
                                                                                 ע
                                                            ת
                              ב

                                                                              צ

                                                                    ְ
                                                                ְ
                                                             ראַ

                    ֵ
                                                       ָּ


                                 ף
                                                      ַ
                                                                    ְ
                                                                       י
                                    וֹי
                                                                         ב
                                   ס

                                                          ְ
                                                                                            י

                                                                                             רוּע
                                                               פ

                                             ד
                     ע
                                             ֹ
                     ָּ
                                                                                     ְ
                                                                    ג
                                                    ם
                                                                   ד

                                         כ
                       דוֹע
                                              ק
                                                                         ְ
                    ר
                                                                                         רוּע
                                                                                     ב
 destruction in each of the laments, it seems that they were written by someone  who  who
 destruction in each of the laments, it seems that they were written by someone 22 22 is  the    ל ֵרָּע דוֹע ךְָּב  אבי ףי סוֹי אלֹ י כ שֶׁדקַה רי ע םַלָּשׁוּרי ךְֵת ְראְַפ ת יֵדג ב י שְׁב ל ןוֹיּ צ ךְזֻע י שְׁב ל י  רוּע י  רוּע )א( ( (  The Book of Lamentations continues to attract scholarly attention.  It is a fascinating   person, vss. 11b-22 – Zion speaks mostly in the first person feminine.
 re
 The

 s
 that shoul
 nti
 ng
 a
 ue
 ssi

 l
 e
 re
 . Th
 iss
 one
  me
 g
 d be
 ra
 e
 d in
 n
 e
 pa
 st
 fir
  some

 There are some general issues that should be mentioned in passing. The first is the
                                                                   ֵ
                                                       ָּ
                                                      שׁוּר
                                                                       שׁ
                                               ה

                                                                 ת
                                               ַ
                                             ֹ
                    ר
                                                                   י
                       דוֹע
                             אבי ףי סוֹי אלֹ י כ שֶׁדקַה רי ע םַלָּשׁוּרי ךְֵת ְראְַפ ת יֵדג ב י שְׁב ל ןוֹיּ צ ךְזֻע י שְׁב ל י  רוּע י  רוּע )א(
                                                  ע
                     ע
                     ָּ
                                                                   ד
                                                    ם
                                                                            וֹיּ

                                                      ַ
                                             ֹ
                                                                     ב
                                                                         ב

                                                             ראַ
                           ב
                    ֵ
                                                            ת
                                                 רי
                                                                            ן

                                                                    ְ
                                                                    ְ
                                                                              צ
                                                     ל
                   ל ֵרָּע דוֹע ךְָּב

                   ל

                                                           ךְ
                                                                    ג

                                                                          ל
                                                              ְ


                                                                ְ
                                              ק

                                                                         ְ
                          ךְ
                                                                       י
                                                                                             רוּע
                            ָּ

                                                               פ
                                                            ֵ

                                                                                 ז
                                             ד
                                                                                 ֵ
                                             ֶ
                                                                                 ֵ
                                                          ְ



                                      אלֹ
                                                                                         רוּע


                              ב
                                                                                ךְ
                               ָּ

                                                                                        י
                               י
                               ָּ

                                                                                    שׁ

                                                                                 ֻ
                                                                                 ע
                                  י

                                                                                   י
                                   ס
                                 ף

                                           שׁ
                                                                                      ל
                                                          י
                                                          ְ
                                    וֹי
                                                                                                 )א
                                                                                     ב
                                                                                     ְ
                                                                                            י
                                         י
                                         כ
                              ֹ  א
                              ֹ

                                                                                                 ֵמ
                                                                                                  ָּ
                                                                                               א
                                                                                                  ט
 ed
 witness

 c
 ions
 r
  number
 L
 y
 s
 J

 r
 of
 uthors
  of
 ntat
 c

 a
 y
 o
 r
 ge
 -
 oun
  c

 thi
 a
 nd
 da
 s
 witnessed  this  national catastrophe  -  a  younger  contemporary of  Jeremiah and
 date  of  Lamentations,  and  the second,  the number of authors who  composed this            :     :   :אֵמָּטְוו ְ ו ְ             work in  that the  kinah  is  traditionally an oral  genre practiced in  ancient  Israel by                         Chapter 2:1-10 God is a merciless enemy who destroyed his “foot stool” Jerusalem,
 ond
 a
 ,

 l
 ame

 nd
 mi
 na

  of
 tastrophe
 ontempor
 d thi
 ,
 e
 mpos
 e
 te
  a
 the se
  who
 h a
 a
 ona
 a
 e
 c
 ti
 the
                                                                                                  ט
                                                                                                 ֵמ
                                                                                               :אֵמָּטְו
                                                                                               א
                                                                                                  ָּ
                                                                                                                                                                                                                                                                                               st
                                                                                                                                                                  17
                                                                                                                                       women lamenters meqonenot  and yet the book is a well-structured literary piece. For
                                                                                                                                                                                                                                                           vss. 11-17 description by lamenter (1  person); vss. 18-19: Hope for the future: call
                                                     ְ
                                                     ס
                                                 ַ
                                                    ֵ
                                                         י

                                                             ה
                                                          ְת
                                                                וחתפתה]
                                                                          ָּ

                                                           ַ
                                                           פ

                                                                                              ְ

                                                            ְת
                                  :ןוֹיּ
                                                      מ
                                                                        םָּלָּשׁוּרי י בְש י מוּק רָּפָּעֵמ י  רֲענְת ה )ב(
                                          יּ
                                               ֵ
                                    צ ת
                                                 ָּ
                                                 וּ
                                           שׁ ךְ
                                                    ר
                                            ְ

                                                      וֹ
                                                                                ְ

                                       ב
                                          ָּ
                                         ה
                                                                                         ֵ
                                          ב
                                              רא
                                                 צ י
                                                         ח
                                       ַ
                                          ָּ
 om th
 na
  dist
 e
 ies
 d a
 .
 nc
 it
 of
 t

 e
 ing
 poi
 re
 nd
 J
 oc
 ss
 r
 nd
 e
 a

 fr
 y
 sc
 a
 g
 book.  Judging  from the  poignancy  and distress  of  the  described atrocities  and                :ןוֹיּ צ תַב היּ בְשׁ ךְ ֵראָּוַּצ י ֵרְסוֹמ י ח   ְתַפְת ה [ [   וח תפתה ] ם         ל ָּ ָּ  שׁוּר י ְ ְ ְ ְ י  י ב ש י מ      וּק  ר ָּ פ ָּ ע מ  י ר      ע ֲ ֲ  נ ַ ַ ַ נ ַ  ת   ה ) ב (  the duality of the written and oral forms of this genre, see II Chron 35:25: “Jeremiah   for prayer, vss. 20-22 Jerusalem beseeches God.
 the
 d
 rib
 udg
 book
 t
 i
 rophe
 rit
  f
 t
 W
 re
 a
 the e

 c
 The
 the g
 rc
 .
 a
 Ezekiel,  the great  Writing  Prophets  at  the end  of  the  Monarchy.  The fact that  in
 Ez
 P
 the
 ,

 kiel
 ts
 e

 of
 a
 Mona
 h
 t that
 y
 nd
 ng

 in

                                                           ְתַפְת ה [
                                          ָּ
                                                                וחתפתה]
                                          יּ
                                                                  תפתה
                                                     ְ
                                                    ֵ
                                                                                         מ
                                                                                   וּק
                                         ה
                                                     ס
                                                                                           ר
                                                             ה
                                  :ןוֹיּ
                                                                                           י
                                                                        ל
                                                         י
                                                                                         ֵ
                                                      וֹ
                                                    ר

                                                 ָּ
                                               ֵ
                                                            ְת
                                                      מ
                                                                                       ָּ
                                                                        ם ָּלָּשׁוּרי י בְש י מוּק רָּפָּעֵמ י  רֲענְת ה )ב((
                                           שׁ ךְ
                                                 וּ
                                                                      ] ם
                                                                                              ת
                                    צ ת
                                                                                      ר

                                                                                               ה )

                                                 ַ
                                                                                        ע
                                                               [   וח
                                       ַ
                                          ָּ
                                                         ח
                                                                                            ע
                                                                                        ָּ
                                            ְ
                                                 צ י

                                                                                       פ

                                       ב
                                          ב

                                                          ְת
                                                                         שׁוּר
                                                           פ
                                                                          ָּ
                                                           ַ
                                  :ןוֹיּ צ תַב היּ בְשׁ ךְ ֵראָּוַּצ י ֵרְסוֹמ י ח
                                                                                ש י
                                                                              י
                                              רא
                                                                                ְ
                                                                                  מ

                                                                              ב
                                                                                              ְ
                                                                                                  ב

                                                                                    ָּ
                                                                                             ֹ
                                                                                               כ
                                                                                    ָּ


                                                                 גּ
                                                                         אלֹ
                                                                 ָּ
                                                                             ת
                                                                                    נ
                                                                          ו ם
                                                                  ת ף
                                                                      כ
                                                                                      '

                                                                     ֶ
                                                                       ְ
                                                                           ְ
                                                                      ֶ
                                                                       ב
                                                                                       ה ר
                                                                                ְ

                                                                                מ
                                                                                             ֹ
                                                                     ס
                                                                                    ח
                                                                                 נ
                                                                                                 )ג(
                                                                             ֶ
                                                                ֵ
                                                                                          ַ
                                                              וּל
                                                                               ַ
                                                                                             כ

                                                                א
                                                                               כ
                                                                                               י
                                                                              ר
                                                                                          אָ ה
                                                                                         מ
                                                                                   ם
                                                                               ְ
 22
 2
 2
 destruction in each of the laments, it seems that they were written by someone  who  who     :     :   :וּלֵאָּגּ ת ףֶסֶכְב אלְֹו םֶת ְרַכְמנ םנ ח 'ה רַמאָ הכ י כ )ג(  composed laments for Josiah, which all the singers, male and female, recited in their   Chapter 3:1-24 First person lamenter; vss. 25-39: Third person lamenter; vss. 40-47:
 destruction in each of the laments, it seems that they were written by someone
                                                                                      '
 i
 a
 66)
                                                                                       ה ר
                                                                     ס
                                                                               כ
 S
                                                                     ֶ
 li
 Second Isaiah  (Isa. 40-  66),  the author,  who  lived around 540  BCE,  composed  a


                                                                          ו ם

                                                                                               י
                                                              :וּלֵאָּגּ ת ףֶסֶכְב אלְֹו םֶת ְרַכְמנ םנ ח 'ה רַמאָ הכ י כ )ג(
 (
                                                                               ְ

 h
                                                              וּל
 mpos
 a
                                                                           ְ
                                                                      ֶ
                                                                      כ
 the a

 ond I

                                                                             ת
                                                                  ת ף

                                                                                          ַ
 d a
                                                                א
                                                                                               כ
 c
                                                                                         מ
 round
                                                                             ֶ
 e
                                                                 ָּ
                                                                ֵ
                                                                 גּ
 BC
                                                                                                 )ג(
 d
                                                                                             ֹ
  540
 uthor
                                                                                             ֹ
 E
 sa
 ve
                                                                                מ
                                                                                          אָ ה
                                                                               ַ
 ,
                                                                                ְ

                                                                              ר
 e
 o
                                                                                    ח
 -
 ,
                                                                                 נ
 a



 Is
                                                                       ְ
                                                                       ב
                                                                                             כ
                                                                         אלֹ

 ,
                                                                                   ם
 who
                                                                                    ָּ
                                                                                    נ
                                                                                    ָּ
 c
 . 40


                                                ְ
                                          ָּ
                                                         ָּ
                                       :וֹקָּשֲׁע סֶפֶאְב רוּשַאְו םָּשׁ רוּגָּל הנשׁא  רָּב י מַע ד ַרי םי ַרְצ מ 'ה ינדֲא רַמאָ הכ י כ )ד(
                                                             ָּ

                                                                                       ֲ
                                                      ְ
 witnessed  this  national catastrophe  -  a  younger  contemporary of  Jeremiah and
 witness ed    thi s   na ti ona l  c a tastrophe    -    a   y oun ge r    c ontempor a r y  of   J e r e mi a h a nd     :וֹק שׁ ע ֲ ֲ   ס ֶ פ א ֶ ֶ  ב  רוּש א ַ ַ  ו ם שׁ רוּג ל ה ָּ נ ָּ ָּ נ ָּ ֹ ֹ ֹ ֹ שׁא ר      ָּ ב  י מ ַ ע  ד ר ַ ַ  ָּ ָּ י ָּ י ָּ   ם י     י      ר ַ ַ  צ ְ ְ  מ  ' ה  י ָּ ָּ נ נ ָּ ָּ ֹ ֹ ֹ ֹ ד א ר מ ַ ַ  אָ ה ֹ ֹ ֹ ֹ כ  י כ       )ד(
                                                             ָּ
                                                                       ַ
                                                ְ
                                                             ל ה
                                                                       ע
                                                                                      א ר
                                                                                         מ
                                                                      י
                                        :וֹק

                                                                                               י
                                                                                    י
                                                                                                 )ד(
                                                                                  '
                                       :וֹקָּשֲׁע סֶפֶאְב רוּשַאְו םָּשׁ רוּגָּל הנשׁא  רָּב י מַע ד ַרי םי ַרְצ מ 'ה ינדֲא רַמאָ הכ י כ )ד(
                                                                                               כ
                                                                                מ
                                                      ו ם
                                                        שׁ רוּג
                                                ב

                                                                                             כ
                                                                   ר
                                                                      מ
                                                         ָּ
                                                                    ב
                                             ס
                                           ע
                                                                              ר
                                                                               צ
                                                                         ד
                                                     א
                                                                                  ה
                                              ֶ
                                              פ
                                                                                       ֲ
                                               א
                                                  רוּש
                                                      ְ
                                                                                          אָ ה
                                          ָּ
                                                                          ר

                                                                             ם
                                                                שׁא
                                                                    ָּ
                                                                                     ד
                                          שׁ
 h
 nte
 e
 y

 e
 te
 proph
 hoing
 -
 t
 prophesy of comfort (Isa. 51:12-52:11) echoing the laments, provides a terminus ante                                                  laments for Josiah, as is done to this day: they became customary in Israel and are                                 First person plural collective personality; vss. 48-66: First person singular - his sorrow
 c

 I
 (
 ,
 s
 a
 e
 s
 l
 52:11)
 a
 provide
 sa
 ments

 t
 . 51:12
 o
 rminus a

 f c
 omfor
                          מ
                                       ת
                                                        שׁ
                                                                                        מ
                                                         ֹ

                                                                                             ת
                                                                                          י
                                             ֻ
                                                                        ק
                                              נ
                       נ
                                                                                               ע
                                                                                   ֹ
                                     די
                                                                                                ו )ה
                                          ה ם
                       ֹ
                                              ְ


                                                                                א
                                                    ְ
                                                                   י
                                                    ְ
                                   כ
                                                    י
                                                        ְ
                               יּ
                       ֹ
                                                                                               ַ
                                                                        ַ
                                                                     ַ
                            ְ
                                   ָּ
                            שׁ םוֹ
                                                         מ
                                                                                   פ י
                                                                    מ
                          י
                                                                 ָּ
                                                                 נ
                                                                            '
                                       ָּ

                                                                 ָּ
                                                           ולשמ
                                                     וי
                                ַ
                                                       ל
                                             א
                                      מ
                                        ְ
                                                                     ע
                                                                                      ל ה

                                                                           כ
                     ץאָ
                        מ
                                                                             ה
                                                                                                ְ
                                                                         ל י
                                                                                   ה
                                                       ָּ
                                                   ה
                                        ו '
                                                                ם

                                                         ֹ
                                                                                   ֹ
                                                 לי
                                               וּלי
                                                                       ח
                                                                 ח

                                                   ֵ
                                              ְ

                                                                         ֻ
                                ה ל
                                                                                             ה
                                                                               ם
                                                                                              ָּ

                                                                                           מ
                                                                                        ַ

                                                                                ֻ
 Ezekiel,  the great  Writing  Prophets  at  the end  of  the  Monarchy.  The fact that  in
 Ez e kiel ,   the g re a t  W rit i ng    P rophe ts   a t   the e nd  of  the   Mona rc h y .   The  f a c t that  in     :     :    :ץאָנ מ י מְשׁ םוֹיַּה לָּכ די מָּתְו 'ה םֻאנ וּלי ליֵהי ויָּלְשׁמ ולשמ םנ ח י מַע חַקֻל י כ 'ה םֻא נ ְ ְ   ְנ הפ י ל הַמ ימ הָּתַעְו )ה( ( (
                                                   ֵ
                        מ
                       ֹ
                                        ו '
                                        ְ
                                                                 ח
                                                                                א

                                                                        ק
                            שׁ םוֹ
                                                                                                ְ
                     :ץאָנ מ י מְשׁ םוֹיַּה לָּכ די מָּתְו 'ה םֻאנ וּלי ליֵהי ויָּלְשׁמ ולשמ םנ ח י מַע חַקֻל י כ 'ה םֻא נ
                       ֹ
                                                         ֹ
                                                                                      ל ה
                                                       ל
                                                     וי
                                                                               ם
                                                                                             ה
                                                         ֹ

                                                                                           מ
                                                                       ח
                                                                                               ַ
                                                        ְ
                                               וּלי
                                                       ָּ
                                                                         ֻ
                                                                         ל י
                                                                                               ע
                                                                ם
                                                                                                ו )ה
                     ץאָ

                                                    י
                                                                 נ
                                                                        ַ
                                                           ולשמ
                                                                 ָּ
                                                                                   ה
                                              ְ
                                                                 ָּ
                                                         מ
                                                                                   פ י
                                                                                   ֹ
                                              נ
                                          ה ם
                                                                                   ֹ
                            ְ
                                                    ְ
                                                    ְ
                                             ֻ
                                                                                          י

                                       ת
                                                                    מ
                          מ

                                             א
                                   ָּ
                                                                     ַ
                                                                   י
                          י
                               יּ
                                       ָּ
                                                                                              ָּ

                                ַ
                                     די
                                   כ
                                                                     ע
                                                                                   ְנ הפ י ל הַמ ימ הָּתַעְו )ה(
                                                        שׁ
                                      מ



                                                 לי
                       נ
                                ה ל
                                                                                             ת
                                                   ה
                                                                           כ
                                                                            '
                                              ְ
                                                                                        מ
                                                                                ֻ
                                                                             ה
                                                                                        ַ

 23 23
 quem date for Lamentations:                                                                                                           now written in [the book of] Lamentations.” This verse is the main source of Jewish                                 for the fate of his people.
 quem date for Lamentations:
                                                                                               כ
                                                       נ
                                                        :י
                                                                                  ל י
                                                                    א י
                                                                                               ֵ
                                                                        אוּה
                                                       ֵ
                                                                      כ
                                                                    ֲ
                                                       ה ר
                                                                                      ְ
                                                       ֵ
                                                                                                ל )

                                                                                            ד
                                                                                                ָּ
                                                                                 ֵ
                                                                                             י
                                                                                             ֵ
                                                                                  ָּ

                                                                                     שׁ י

                                                                               ַ

                                                                               ב
                                                                                 כ
                                                              ַ
                                                      נ

                                                                              יּ
                                                                                           ע
                                                                                    מ
                                                            ְ
                                                                                             ֵ
                                                                                 ן
                                                            מ
                                                             ה אוּה י
                                                          ֵ
                                                          ב
                                                                            םוֹ
                                                                                         ע

                                                                                        מ
                                                                           ה

                                                                   נ

                                                                           ַ
                                                                                         ַ
                                                                                            ַ
                                                                                              ן
                                                           ד
                                                            ַ
 ,

 d a

 66)
 a
 i
 c
 mpos
 sa
 ond I
 the a
 ve
 d
 h
 . 40
 Second Isaiah  (Isa. 40-  66),  the author,  who  lived around 540  BCE,  composed  a            :יננ ה רֵבַדְמַה אוּה ינֲא י כ אוּהַה םוֹיַּב ןֵכָּל י מְשׁ י מַע עַדי ןֵכָּל )ו(ו(
 S
 E
 uthor
 a
  540
 ,
 round
 -
 e
 Is
 ,
 c
 o



 (

 who
 e
 BC
 li
 a
                                                      נ
                                                          ב
                                                                               ַ
                                                                                 ן
                                                                                    מ

                                                                                              ן
                                                                                  ָּ
                                                        :י
                                                                           ה
                                                                               ב

                                                                                                ל )
                                                                                             ֵ
                                                                                 כ
                                                                                     שׁ י
                                                                                        מ

                                                                                             י
                                                             ה אוּה י
                                                              ַ
                                                                           ַ
                                                                   נ
                                                           ד
                                                                                                ָּ
                                                                                               כ
                                                                    ֲ
                                                                                 ֵ
                                                       ֵ
                                                       נ

                                                                      כ

                                                                                                  ו(
                                                                                               ֵ
                                                                        אוּה
                                                                                            ַ
                                                                                      ְ
                                                                                            ד
                                                       ה ר
                                                                            םוֹ
                                                            ְ


                                                                                  ל י
                                                                    א י
                                                                              יּ
                                                       ֵ
                                                            ַ

                                                            מ
                                                                                         ע
                                                                                             ֵ
                                                          ֵ
                                                                                           ע
                                                     :יננ ה רֵבַדְמַה אוּה ינֲא י כ אוּהַה םוֹיַּב ןֵכָּל י מְשׁ י מַע עַדי ןֵכָּל )ו(
                                                                                         ַ
   א נ  ק רפ  היעש י                                                                                                                   tradition attributing the authorship of the book to Jeremiah.                                                       Chapter 4 – the collective experience in the Third person plural vss 1-16; 17-22: First
 עשי

 אנ קרפ הי
                                                                                               ה
                                                          ש
                                                         ר
 rminus a
                                                          ֵ

 a
 provide
 s
                                                       וֹ
                                                       ט
                                                           ב
                                                            מ
                                                            ַ
                                                             ְ
 te
                                                                                             ָּ
                                                                                    י
 t
                                                                     מ
 h
                           :ךְ
                                                                                    ר
 (
 I

                                                 י
 t

                                  וֹיּ
 e
                                    צ


                            ֱ

                                                  שׁ
                                                 מ
 nte

                                                                                                  )ז(
                                                                    י
                                           ָּ
                                                                                               מ
                                                                      שׁ
 hoing
                                                                         ר
                                מ
                                                                        ַ
                                ָּ
                                                                                 ר ם
                                                                                             נ
 e
                               ל
                                                                                             ָּ
 c
                                                                          ש
                                              י
                               ַ
 sa
                                            וּשׁ
                                                ע
                                                                      ְ
                                                                               ֵ
                                  ן
                                                ַ
                              ךְ
 . 51:12
                                                                       מ
                                                                               לְג
                                                                          ֵ
                                                                                 ַ

                                                                                     ה
                                                                                                ַ
                                                                            ב
 e
                                                                ל
                                        ֹ
                                                                             ְ
                                                                                         ע
 s
 52:11)
                                                    מ
                                       מ
                                                    ַ
                                        ֵ
                                                                            ַ
                                                      ב
                                                                             מ
                                                                                           וּוא
 proph

                                                               םוֹ
 prophesy of comfort (Isa. 51:12-52:11) echoing the laments, provides a terminus ante             :ךְיָּהלֱֹא ךְַלָּמ ןוֹיּ צְל רֵמא הָּעוּשׁי ַעי מְשַׁמ בוֹט רֵשַבְמ םוֹלָּשׁ   ַעי מְשַׁמ רֵשַבְמ יֵלְג ַר םי  רָּהֶה לַע וּואנ הַמ )ז(
                          הלֹ

                                        ֹ
                                                                                         ַ
 ,
                                        א ה
                          ָּ
 y
                                                   ְ
                                     ל ר
 l
 f c
 a
                          י
                                                                                     ָּ
                                              ְ
                                                                               י
                                                                   ַ
                                           ע
 omfor
                                                                   ע
 ments
                                                                                       ֶ
 -
 o
                                              ְ
                                                                 שׁ
                                     ְ
                                                                                      ה ל
                            א
                                                                 ָּ

                            ֱ
                                                                               י
                                                                                               מ
                                                                               לְג
                                                                             ְ
                                                                               ֵ
                            א
                                                       וֹ
                              ךְ
                                                                             מ
                                                          ֵ
                                     ְ
                                                                                      ה ל
                                                         ר
                                                                                       ֶ
                                           ע
                                                                                     ה
                                     ל ר
                                                                                     ָּ
                                       מ
                                        ֹ
                                                                                         ַ
                                                                                           וּוא
                                        א ה
                                                                                                ַ
                                        ֵ
                                        ֹ
                                                                                         ע

                                ָּ
                                                                                 ר ם
                                                          ש
                                            וּשׁ
                               ל
                               ַ
                                מ
                                                       ט
                                                                                 ַ
                                           ָּ
                                                                                                  )ז(

                                    צ
                                  וֹיּ
                                  ן
                                                                                    ר
                                                                                    י
                                                                                             ָּ
                                                                                             ָּ
                                                ַ
                                                                      ְ
                                                    מ
                                              י
                        :ךְיָּהלֱֹא ךְַלָּמ ןוֹיּ צְל רֵמא הָּעוּשׁי ַעי מְשַׁמ בוֹט רֵשַבְמ םוֹלָּשׁ
                                                    ַ
                                                                          ש
                                              ְ
                                                            ַ
                                                                      שׁ
                                                  שׁ
                                                                       מ

                                                                 ָּ
                                                                    ַעי מְשַׁמ רֵשַבְמ יֵלְג ַר םי  רָּהֶה לַע וּואנ הַמ )ז(
                                                   ְ
                                                                   ע
                                                                 שׁ
                                                                         ר
                                                             ְ
                                                                   ַ
                                                                                             נ
                                                ע
                                                                        ַ
                                                                    י
                          י
                                                 מ
                                                                                               ה


                                                               םוֹ
                          ָּ
                          הלֹ
                                                      ב
                                                                            ב
                                                                            ַ
                                                            מ

                                                           ב
                                                                ל
                                                 י
                                              ְ

                                                                     מ
                                                                          ֵ
                           :ךְ

 א
 ֵ
  י

 כ
 אָ )
 ְ
 ֹ
 ת
 ו
 ַ
 ֹ
 נ
 מ
 אָ י
 א י
 ַ
  אוּה י
 נ
 ֹ
 ְ
  ם
 רי
 ֹ
 כ


 ת

 וּ תוּמ
  רי
 צ


 י
 ָּ
 נ
 ֶ


 ח
 ן
 מ
 ם
 ָּ
 ְ
 ב
 ח
 ֶ
 מ
 ֶ
 ָּ
 ן
 ןֵתני רי צָּח םָּדאָדאָ    ןֶב מוּ תוּמי שׁוֹנֱאֵמ י א ְרי תַו ְתַא י מ םֶכְמֶחנְמ אוּה י כנאָ י כנאָ )בי((                                                                                                                                               person plural.
 א
 י
 ת
  שׁוֹנ
 מ
 מ
 ְ
 ֱ
 י
 ב
 ֵ
 ַ
 נ
 ַ
 ָּ :   :
 כ
 ָּ
 ָּ
 23
 3
 2
 quem date for Lamentations:
 quem date for Lamentations:                            :ןוֹיּ צ 'ה בוּשְׁב וּאר י ן יַעְב ן יַע י כ וּנֵנ:ןוֹיּ צ 'ה בוּשְׁב וּאר י ן יַעְב ן יַע י כ וּנֵ ֵ ֵ ַרְי וָּדְחַי לוֹק וּאְשָּׂנ ךְ יַפֹ צ לוֹק )ח(נ ַרְי וָּדְחַי לוֹק וּאְשָּׂנ ךְ יַפֹ צ לוֹק )ח(
                                                   צ
                                                     '

                                                        וּשׁ
                                                     ה ב
                                                 :ןוֹיּ
                                                 :ןוֹיּ צ 'ה בוּשְׁב וּא ְרי ןיַעְב ןיַע י כ וּננ ַרי וָּדְחי לוֹק וּאְשׂנ ךְיַפצ לוֹק )ח( )ח(
                                                                                י
                                                                                ַ
                                                               י
                                                          ְ
                                                                  ב

                                                                               ח
                                                                  ְ
                                                                                ַ
                                                            וּא
                                                                                  לוֹק

                                                          ב
                                                                                     וּא
                                                                                       ְ
                                                                                      שׂ
                                                                 ע
                                                                 ַ
                                                                 י


                                                                               ְ
                                                                     י
                                                                         וּנ
                                                                          נ

                                                              ר
                                                                     ע
                                                                       י
                                                                     ַ

                                                                       כ

                                                                    ן
                                                                              ו
                                                                              ד
                                                                              ָּ
                                                              ְ
                                                                            ַ
                                                                           ר
                                                                            ְ
                                                                            י
                                                                            ְ
                                                                                           ֹ
                                                                                          י
                                                                                        ָּ
                                                                                           ַ
                                                                                            צ לוֹק
                                                                                           פ
                                                                                           ֹ

                                                                ן
                                                                                        נ
                                                                                        ָּ
                                                                                         ךְ

                                                                 ְְ
 פ
 ה
 ֵ
 נ
 ְ
 ל
 ח
 ֶ
 י
 ֵ

 ַ
 ְ
 '
 י
 ם
 ַ
 וֹ
 ַ
 ֶ
 לָּכ די מָּת דֵחַפְתַו ץ ֶראָ דֵסיְו םיַמָּשׁ הֶטוֹנ ךֶָשׂע 'ה חַכְשׁ תַו )גי((
 יּ


 ְ
 ָּ
 ְשׁ
 ֶ
 ַ
 ה
  מ
 ח
 נ

 ַ
 ֲא
 כ
 ק

 ת
 צ
 ֵ
 י

 ר
 ֵ
 וֹ
 כ
 ֵ
 שׁ
 ְ

  תי חְשַׁהְל ןנוֹכ רֶשֲׁאַכ קי צֵמַה תַמֲח ינְפ מ םוֹיַּהה    ל כ ָּ    די מ    ת   ד ח פ ַ  ת ו  ץ ראָ  ד ס ֵ  ֹ ֹ י ְ ו  ם י      מ ַ  שׁ  ה ט וֹנ   ךָ שׂ ֹ ֹ ע     א נ  ק כ ַ רפ ת    ו  )גי י        :ם     :ם :םָּלָּשׁוּרי לאַ   וֹמַע 'ה םַחנ י כ םָּלָּשׁוּרי תוֹב ְרָּח וָּדְחי וּננ ַר וּחְצ פ )ט((  The  Book of  Lamentations  expresses the  deep  sorrow on both  the personal and the   Chapter 5 – breakdown of the alphabetic structure. First person plural
 ֶשׁ
 ָּ
 ַ
 ַמ

 ת
 ה

 ֲ
 ֵמ
 ן
 ח
 עשי
  היעש
 אנ קרפ הי

                                                                                              צ
                                                              וֹמ

                                                                          ל


                                                                       י


                                                                     נ
                                                                           שׁוּ

                                                                                               פ )
                                                                                          נ
                                                                                           ר וּח
                                                                       כ
                                                               ע
                                                                                       ַ
                                                                                  ר
                                                                 '
                                                                                              ְ
                                                                                         וּנ
                                                                 ה ם
                                                                                       י
                                                               ַ
                                                                                     ד
                                                                                      ְ
                                                                                      ח
                                                                                   ח
                                                                                       ַ
                                                                                     ו
                                                                                   ָּ
                                                        ְ
                                                                                          ְ
                                                                              י
                                                                                          ְ
                                                                    ח
                                                                             ר
                                                                    ַ
                                                                              ְ
                                                            ָּ
                                                            גּ

                                                                               תוֹב
                                                        ְ
                                                                                                  ט

                                                  :םָּלָּשׁוּרי לאַ ָּגּ  ָּלָּשׁוּרְי לאַ ָּגּ  ָּלָּשׁוּרְי לאַ

                                                                              ְְי תוֹברָּח ודְחַי וּנְנר וּחְצ פ )ט(
                                                                                      ָָּּ
                                                                          ָָּּ
                                                                                  ְְ
                                                                           ָָּּ
                                                                         םלשׁוּר
                                                            ָּגּ וֹמַע 'ה םַח נ י כ ם  ָּלָּשׁוּרְי תוֹב ְרָּח וָּדְחַי וּנְנ ַר וּחְצ פ )ט( וֹמַע 'ה םַח נ י כ ם
                                                                                           ַַ
 ה

 ח
 ַ

 ה
 ֲ
 ַמ
 י
 צ
 ַא
 ֵמ
 ֵ
 ת
 :   :

 יּ
 קי צֵמַה תַמֲח היַּאְוו
 ֵ
 ק
 ָּ
 ְ
 ָּ
 ת
 נ
 ְ

 נ
 ֹ

 ֵ
 כ
 :   :    ן ןֵתני רי צָּח םָּדאָדאָ    ן ןֶב מוּ תוּמי שׁוֹנֱאֵמ י א ְרי תַו ְתַא י מ םֶכְמֶחנְמ אוּה י כנאָ י כנאָ )בי(( ְ     :וּניֵהלֱֹא תַעוּשׁ :וּניֵהלֹא תַעוּשְׁ ְְי תֵא ץ ֶראָ יֵסְפאַ לָּכ וּא ָּרְו ם יוֹגַּה לָּכ יֵניֵעְל וֹשְׁדָּק ַעוֹרְז תֶא 'ה ףַשָּׂח )י(י תא ץראָ יֵסְפאַ לָּכ וּארְו ם יוֹגַּה לָּכ יֵניֵעְל וֹשׁדק ַעוֹרְז תא 'ה ףשָּׂח )י(  national level of  the  destruction of  the First  Temple, and the ensuing massive   appeal to God to remember
 ת
 ַ
 ֹ
 ת

 ו
 רי

 ב
 ֱ
 מ
 ֵ
 ב
 מ
 ָּ
 י
  שׁוֹנ
 ָּ
 י
 וּ תוּמ
 א


 ח
 צ

 י
  רי
  י
 ָּ
 ֶ
 ם
 אָ )
 א
 ָּ
 מ
 ְ
 ְ
 מ
 ַ
 א י
 ֹ
 ח
 ֶ
 נ


  ם
 כ
 כ
 ֶ
  אוּה י
 אָ י
 ַ
 ֹ
 נ
 ַ
 מ
                                                                             ע
                                                      ֶֶ
                                                                  ְ
                                                                                              ַַ
                                                   ֵֵ
                                                                      ה ל
                                                     ר
                                                                וּא
                                                          פאַ ל
                                                                             ֵ
                                                                              ל וֹשׁ
                                      :וּניֵהלֱֹא תַעוּשׁי תֵא ץ ֶראָ יֵסְפאַ לָּכ וּא ָּרְו םיוֹגַּה לָּכ יניֵעְל וֹשְׁדָּק ַעוֹרז תֶא 'ה ףַשָּׂח )י()י(
                                                                                    ַ
                                                י
                                             ע

                                                                 ָָּּ
                                                  ת
                                     :וּני
                                                                  ו ם
                                                                              ְ
                                                                                             ף
                                                ְ
                                             ַ
                                                          ְ
                                                                         ָּ
                                                                                         א '
                                          ֱֱ
                                        ֵ
                                                                         כ
                                                                                         ת
                                                              ָּ


                                                                                                ח
                                                                    י
                                                              כ
                                                                           י
                                                                                       ְ
                                                                       ַ
                                                                                       ז
                                                      אָ י
                                                  א ץ
                                                                                       ְ
                                                                            י
                                                                           ֵ
                                              וּשׁ
                                                                                         ֶֶ
                                          א ת
                                                                           ֵ
                                                                           נ
                                                                                 ד
                                                         ֵ
                                                                                  ְְ
                                                                     וֹגּ
                                                                                                ָּ
                                        הלֹ
                                                                                    ע
                                                                 ר
                                                                                   ָָּּ
                                                                                           ה


                                                                                  ק
                                                                                     וֹר
                                                         ס
                                                                                              שׂ

                                                                                                                                       deportation as well as the atrocities that the Judeans suffered. The poet gives voice to
 ְ
 ַ
 ֵ
 ַ
 ְ
 :
 ח
 ו
 ַ
  אלֹ
 :    מָּת דֵחַפ ֶי
 ה
 לָּכ די
 ַ

 י
 ח
 ָּ

 מ
 ה
 צ ר
 ַ
 ַ
 ְ
 ו ת

 ַ
 ח
 ְ
 ָּ
 ת
 פ
   ֶי אלְֹו תַחַשַל תוּמי אלְֹו ַחֵתָּפ הְל הֶעצ רַה מ )די( )די(
 ל תוּמ
 ש
 ח
 ל ר
 ְ
 ל ה
  אלֹ

 צ
 מָּ
 ת
 ח

 ֵמ
 כ
 ֵ
 ְ
 ֵ


    תי חְשַׁהְל ןנוֹכ רֶשֲׁאַכ קי צֵמַה תַמֲח ינְפ מ םוֹיַּהה    לָּכ די וֹ וֹמְחַל רַסְח ְתַו ץ ֶראָ דֵסֹ יְו ם ימשׁ הֶטוֹנ ךֶָשֹׂ ע 'ה  מת דֵחַפתַו ץ ֶראָ דֵסֹ יְו ם ימשׁ הֶטוֹנ ךֶָשֹׂ ע 'ה  ע ֶ  ֹ ֹחַכְשׁ תַו )גי(חַכְשׁ תַו )גי(          :'ה יֵלְכ יאשֹׂ:'ה יֵלְכ יֵאְשֹׂ ְ  ֹ ֹ ֵ ְ נ וּרָּב ה הָּּכוֹת מ וּאְצ וּעָּגּ ת לאַ אֵמָּט םָּש מ וּאְצ וּרוּס וּרוּס )אי(נ וּרָּב ה הָּּכוֹת מ וּאְצ וּעָּגּ ת לאַ אֵמָּט םָּש מ וּאְצ וּרוּס וּרוּס )אי(  the national cala
 ן
 ח
 ל
 ֲ
 כ


 י
 ַ
 ַמ
 ק

 ר
 ְ
  מ
 י
 סְ
 ה
 ְשׁ
 ם
 ַ
 ה

 ֲא
 נ
 ָּ ַ ָּ ַ ָּ
 ֵ
 נ
 ֵ
 ַ
 י
 ֶשׁ
 וֹ
 ת
 פ
 ַ
 יּ
 וֹ
                                                          ָּ
                                                             כ
                                                                       גּ

                                                           ה הּ
                                                                                      צ וּרוּס
                                                       נ
                                                                               ָּ
                                                                               ט
                                                                                 ם
                                                        וּר

                                                                                     וּא

                                                                                 ש
                                                                                  ָּ
                                                                                   מ
                                                          ב
                                              '

                                               ה י
                                                                       ָּ
                                                                        ת לאַ

                                             :
                                             :'ה יֵלְכ יֵאְשׂנ וּרָּב ה הָּּכוֹת מ וּאְצ וּעָּגּ ת לאַ אֵמָּט םָּש מ וּאְצ וּרוּס וּרוּס )אי((
                                                                                      ְ
                                                                                                  י
                                                                            א
                                                                             מ
                                                                              ֵ
                                                  כ
                                                                    ְ
                                                                    צ וּע
                                                                  וּא
                                                              וֹת
                                                    א
                                                    י
                                                 ל
                                                              ָּ
                                                 ֵ
                                                  ְ
                                                                מ
                                                                                            וּרוּס
                                                     שׂ

                                                    ֵ
                                                                                                 )א

 ֹ
 :   וֹמְשׁ תוֹאָּבְצ 'ה ויָּלַגּ וּמֱה ֶֶיַּו םיַּה עַגר ךָיֶהלֱֹא 'ה י כנאְָו )וט( ַאְו: ק י צ ֵמ ה    ֹ ַמֲח הֵיַּמֲח הֵיּ          the human community, articulate the inexpressible, turn death into beauty?                                          collective witnesses, he creates an oral bond with his audience. It seems that the Book
 קי צֵמַה תת
 וֹמְשׁ תוֹאָּבְצ 'ה ויָּלַגּ וּמֱהיַּו םיַּה עַגר ךָיֶהלֱֹא 'ה י כנאְָו )וט( ַאְו:
 ָּ
 ֹ
 ַ
 :
 ֹ
 ָּ
                                                                                                                                                                                                             18
 ל ר
 ַ
 ַ
 צ ר
 ע
 ְ
   ֶי אלְֹו תַחַשַל תוּמי אלְֹו ַחֵתָּפ הְל הֶעצ רַה מ )די( )די(
 ה

 ו ת
 ֶ
 ח
 ל תוּמ
 ֶ
 ַ
 ש
 ֹ

 ת
 וֹמְחַל רַסְחי
 ס
 :   :
 וֹ
 ַ
 ו
 ח
 ַ
  אלֹ
 ח
 ָּ
 ְ
 פ
 ַ
 ח
 ה
 ְ
 ַ
 ֵ

 ָּ
 י
 ֹ
 ְ
 ל ה
  אלֹ
 ְ
 מ
 ָּ
 מ

 נ
 ד
 ד ם
 ל
 י
 ְ
 ראָ
 ל ךָ

  :    :    הָּתָּא י מַע ןוֹיּ צְל רמאֵלְו ץ ֶראָ דסי לְו םיַמָּשׁ ַעטנ ל ךָי תי ס כ י די לֵצְבוּ ךָי פְב י ַרָּבְד םי שָּׂאָּו )זט((  S ome moder n  c omm e nta tors     s s ee     the  diff e re nt ord e r  of  the  a lphab e t in c hs.  1  a nd  2  as       of  Lamentations  is  a  striking example of the composition,  transmission and
 ֶ
 צ

 ְ
 ו ץ
 פ
 וֹיּ
 ֵ
 צ
 ָּ
  ן
 ל
 ֹ

 ְ
 ס
 ֹ
 ו )זט
 ָּ
 ֵ
 ר
 ל ר
  ד
 י
 ְ
 מ
 ַ
 ָּ
 ָּ
 שׁ




 י
 ס
 מ
 א
 ְ
 ת
 י
 וּ ךָי
 י
 ָּ
 כ
 ע
 ָּ

 א י
 ֹ
 ֹ
 ֹ
  י
 ָּ
 ֹ
 ַ
 ַ
 ַ
 ו ם

 ָּ

 ְ
 ְ
 א
 מ
 ְ
 ב
 ב
 ב
 ע
  ל
 ט

  י
 שׂ
 ה
 תי
                   Some modern commentators see the different order of the alphabet in chs. 1 and 2 as
                   S
                                                                                                2
                   Some modern commentators see the different order of the alphabet in chs. 1 and 2 as
                                  omm
                                                                                             nd
                                                            nt ord
                                                                   r
                                                                                                  as
                                                                    of
                                          tors
                               n
                                                                           lphab
                                                                       the
                                                                                e
                                                      diff
                                                                                      hs.
                                               ee
                                                         e
                                      e
                                                                          a
                    ome moder
                                                                                          1
                                       nta
                                                                  e
                                                  the
                                                          re
                                 c
                                                                                 t in c
                                                                                            a
 נ
 ֱ
 א '
 ה ע
 ָּ
 אָ
 ַ
 ֱ
 ַ
 ל
 גּ
 ֹ
 ְ
 שׁ תוֹא

 ְ
 ֹ
 ה
  י
 ַ
 ַג
 וֹמְשׁ תוֹאָּבְצ 'ה ויָּלַגּ וּמֱהיַּו םיַּה עַגר ךָיֶהלֱֹא 'ה י כנאְָו )וט(ו )וט(
 ו ם
 ְ
 :   :
  וּמ
 וֹמ
 צ '
 ֶ
 ר ךָי
 ָּ
 ה וי
 ֶ
 ָּ
 ה
 ֶ
 ב
 ֹ
 כ
 יּ
 הלֹ
 ֹ
 ָּ
 יּ

 ב
 ַ
 ְ
  תי תָּשׁ הָּלֵע ְרַתַה סוֹכ תַעַבֻק תֶא וֹתָּמֲח סוֹכוֹכ    תֶא 'ה דיּ מ תי תָּשׁ רֶשֲׁא םַלָּשׁוּרי י מוּקוּק    י  ר ְרוֹעְת ה י  ר ְרוֹעְת ה )זי((  evidence of two authors. We will attempt to show below that these two chapters have       The  author  of the  Book of  Lamentations  takes  up the  challenge to  be that  human   publication of an ancient literary text – giving it simultaneously a written and an oral
 ָּ
 מ
                                    uthors.
 ת
 ר
 ַ
 ע
 שׁוּר
  ת
 ת


 וֹכ
                                                                                                 ve
                                                                                   two c
 א
 ֶ

 ה

 ס
 ְ
 ַ
 וֹת
 ק
 ם
 ַ
                                                    tt
                                             e
 רוֹע

 ל
 ֻ
 י
 ת
 ע
 י

 '
 ְ
 ֵ
                                                                     low
 תי
 מ
 ה
 א
                                                                                               h
                                                   a
 ת
 ר
                          e

 ת

 ֶ
 י
 )זי

 שׁ

 ַ
 ָּ
 י

 י
                                                             show
 מ
                                                      mpt
                    videnc
                                                                         that
 ר
                                                                                                a
 ד
 ר
 ַ
 ל

                                                                                        h
 יּ
 ֲ
 ת

                               two a
                                                                   be
 שׁ
                                           W
 ְ
                                                                                         a
 א
 ס
                                                           to
 ֲ
 ת
 ָּ
 ה
 ח
 ַ
 ְ
 ְ
                                                     e
 ָּ
                                               will

 ֶ
                                                                             these
                                                                                             s
 ת
 שׁ
 ה


 ה
                            of

 ְ
                   e
                                                                                          pter
 רוֹע
 ָּ
                                                                     low
                                                                                         a
                                                                                               h
                    videnc
                                    uthors.
                   evidence of two authors. We will attempt to show below that these two chapters have
                   e
                                                             show
                            of
                                                                                             s
                                                                                          pter
                                                                             these


                                               will
                               two a
                                                     e
                                                           to
                                                                   be
                                           W
                                                    tt
                                             e
                                                   a
                                                                         that
                                                                                                a
                                                                                        h
                                                      mpt

                                                                                                 ve
                                                                                   two c

                          e
 ה
 ְ

 ב
      : : הָּתָּא י מַע ןוֹיּ צְל רמאֵלְו ץ ֶראָ דסי לְו םיַמָּשׁ ַעטנ ל ךָי תי ס כ י די לֵצְבוּ ךָי פְב י ַרָּבְד םי שָּׂאָּו )זט((  more in common than meets the eye or ear. A close reading of the five chapters leads
  י
 ת
 פ

 י
 ָּ
 ְ
  ל

 ָּ
 שׁ
 ָּ
 י
 מ
 ַ
 ְ
 ֶ
  ד
 ֹ
 ְ
 צ
 ראָ
 ֹ
 ל

 ו ם
 ס
 י
 ד ם
 ע
 י
 תי

 ָּ
 א
  י



 כ
 שׂ
 ס
 י
 ט

 ד
 ַ
 ֹ
 ֹ
 ְ
 ו )זט
 ל ךָ

 נ
 ְ
 ָּ
 ְ
  ן
 ר
 מ
 ַ
 ֹ
 ֹ
 ְ

 ב
 צ
 א
 ב
 וֹיּ
 ל ר
 ע
 ָּ
 ָּ
 מ
 ו ץ
 ָּ
 א י
 ֵ

 ל
 ֵ
 וּ ךָי
 ַ
                   more
                                                                      a
                                                          r.
                                                                                        a
                                                                                       c
                                                                    re
                                            ts
                                                    e
                                                   y
                                                                                  fiv
                                                                lose
                                                                                     e
                                                                                               le
                                                      or
                                                  e
                                                                                                 ds
                                          e
                                                         a

                                                               c
                                                                                         pter
                                 on th
                                      n m
                                           e
                                                                       din
                                                        e
                                                                               the
                                                                                       h
                                                                                                a
                                              the
                                                                                             s
                                                            A
                                                                          g
                         in
                           c
                            omm
                                     a
                                                                            of

 :   :    ת י צ    more in common than meets the eye or ear. A close reading of the five chapters leads                                comforter of Israel – םחנמה - who will bring order out of chaos. He finds that order in                             form.
 תי צָּמָּמ
                                                            A
                                                                          g
                                                                                  fiv
                                            ts
                                                   y
                            omm
                                                                            of
                                                                                     e
                           c
                                                                lose
                                                    e
                                                                                                a
                                                                                               le
                                                               c
                                      n m
                                                      or
                                                                                       c

                                                          r.
                                              the
                                                                    re
                                                                       din
                                                                      a
                                                         a
                   more
                                                                                        a
                                           e
                                          e
                                                        e
                                 on th
                                                                                         pter
                         in

                                     a
                                                                               the
                                                                                             s
                                                                                                 ds
                                                                                       h
                                                  e
                                                                                                                                                                                                                                                                19
 ה

 תי

 מ

 שׁ
 ָּ
 ר
 ת

 ְ
 א
 ֶ
 '

 ת
 ר
 ַ
 יּ
 ַ
 ה
 י
 ד
 ַ
 שׁוּר
 ָּ

 ל

 ְ
 ְ
 י
 מ
 י

 ְ
 א
 ֲ
 ת
 שׁ
 ֶ
 ם
 י

 רוֹע

 ר
 ְ
 ת
 ַ
 ע
 ֵ
 ר

 ס
 וֹכ
 ה
 ַ
 ה
 )זי
 ת

  תי תָּשׁ הָּלֵע ְרַתַה סוֹכ תַעַבֻק תֶא וֹתָּמֲח סוֹכוֹכ    תֶא 'ה דיּ מ תי תָּשׁ רֶשֲׁא ם ַלָּשׁוּרי י מוּקוּק    י  ר ְרוֹעְת ה י  ר ְרוֹעְת ה )זי((  me to agree with the idea that there is only one author of the book 2 24 4
  ת
 י
 ה
 ל
 ָּ
 שׁ
 ָּ

 ת
 א
 ח
 ת
 רוֹע
 ֶ
 ָּ
 ְ
 מ
 וֹת
 ֲ
 ס
 ְ
 ַ
 ת
 ע
 ֻ

 ק
 ַ
 ב
                                                                                   24 who sought to  who sought to
 ָּ

 ְ
 ֵ
 ְ
 ֲ
 ַ
 ָּ
 :   :    ה ל ָּ  ד ֵ    גּ   םי נ      ב  ל כ מ     הּ ד ָּ  ָּ י ָּ  ב  ק י ז      ח מ  ן י א ו ה ד ָּ  ל ָּ  ָּ ָּ י  םי נ      ָּ ב  ל כ ָּ  מ  הּ ל ל ה ֵ  ַ נ ַ  מ  ן י א ) חי  me to agree with the idea that there is only one author of the book  the alphabet. I would say that the book is a product of ‘alphabetic thinking’. Four of
 הָּלֵד גּ םינָּב לָּכ מ הָּּדיְב קיזֲחַמ ןיֵאְו הָּדָּלי םינָּב לָּכ מ הָּּל לֵהנְמ ןיֵא )חי((
 ָּ
 ֵ
 ְ
                   me to agree with the idea that there is only one author of the book  who sought to  who sought to
                   me to agree with the idea that there is only one author of the book 24
 :   :    ת י צ    express his  emotions  by  using  different voices  and  also  different  patterns  of the
 תי צָּמָּמ
                                                  diff
                                                                                     p
                                                                                        e
                                                                                      a
                                                                                       tt
                    x
                     pre
                        ss his
                                                g
                                                                                         rns

                   e
                                                                s
                                                                   nd
                                                       re
                                                                       a
                                                                  a
                                                                                             of the
                                                        nt voi

                                                                               e
                                                              c
                                                                                  nt
                                                                                re
                                                                            diff
                                                                        lso
                                                               e
                                                      e
                                         by

                                   ions
                                            usin
                               e
                                mot
 ַ
 ךְ
 ֶ
 ח
  דוּני י מ ךְיַתא ְרק הנֵה םיַתְשׁ )טי((
 ה ךְ
 נ
 ֵ
 ְ
 :   :    ךְֵמֲחנֲא י מ ב ֶרֶחַהְו בָּע ָּרָּהְו רֶבֶשַהְו דשַה ךְָּלל ָּ   דוּ נ ָּ ָּ י  י מ  ךְ י      ת ֹ ֹ א ר ְ ֹ ֹ ק  ה נ ָּ ָּ  ה ם     י ת שׁ ) ט י  e x pre ss his   e mot ions   by    usin g    diff e re nt voi c e s    a nd   a lso   diff e re nt   p a tt e rns  of the    the five chapters are alphabetic acrostics and the fifth chapter, though not an acrostic,   This  assumption  encouraged me to  look  more closely  at  the alphabetic  acrostics in
 ב
 ו ר
 ה
 ר
 ָּ
                   express his  emotions  by  using  different voices  and  also  different  patterns  of the
 ָּ
 ח
 ַ
 ע
 ַ
 ְ
 ו ב
 ֲ
 ְ
 ַ
 ר
 ַ
 ֶ
 ָּ
 ה
 מ
 ֵ
 ֹ

 ה
  ב
 ֶ
 א י
 ֹ
 מ
 ו ד
 ְ
 ַ

 ֲ
 ַ
 ש
 ש
 ֶ
  ל
 ָּ
 ָּ
 נ

 י
 י

 ָּ
 ְ
  ן
 ז
 כ

 ָּ
 א )
 ב
 ל
 ֲ
 ח
 ְ
 ֵ
 א
 ל ל
  ל
 ו ה
 ָּ

 מ
 ֵ
  םי
 י
 ַ
 נ
 ָּ
 ד
  ק
  הּ
  הּ

 ה
 ָּ
 ַ
  ן
 כ
 מ
 מ
 ְ
 ב
 מ
 ָּ
 י
 ַ

 י
 ָּ
 ָּ
 ֵ
 חי
 נ

 ב

 :   :    הָּלֵד גּ םינָּב לָּכ מ הָּּדיְב קיזֲחַמ ןיֵאְו הָּדָּלי םינָּב לָּכ מ הָּּל לֵהנְמ ןיֵא )חי((  acrostic:  `ain  -  peh  order (ch1) )     25 5 ,  pe h - ` ain   orde r  (c hs 2 - 4),  a  tripl e  a c rostic  in  the
 ל
 םי
 ֵ

 גּ
 ָּ

 ד
 ָּ
 ָּ
 ד
 ה


                    c
                                      orde

                     rostic:
                                -
                                    h
                            `
                   a
                                           r (c
                                                  2
                                                   ,  peh-`ain  order  (chs 2-4), a triple acrostic  in  the
                            ain
                                  pe
                                              h1
                                                   ,
                                                                     hs 2
                                                                                       c
                                                                                      a
                                                              orde
                                                        -
                   acrostic:  `ain  -  peh  order (ch1)
                                                                          4),
                                                       h
                                                                              a
                                                  2
                                                                    (c
                                                                                        rostic
                                                                                              in
                                                                          -
                                                     pe
                                                                                    e
                                                                  r
                                                          ain

                                                                                                 the
                                                         `
                                                                                tripl
 ֲ
 גּ
 ָּ
 ל
  שׁא
  תוֹצוּח
 ךְיָּהלֱֹא ת ַרֲעַגּ 'ה תַמֲח םי אֵלְמַה רָּמְכ מ אוֹתְכ תוֹצוּח לָּכ שׁארְב וּבְכָּשׁ וּפְלֻע ךְינָּב )כ((  a c rostic:  ` ain   -   pe h   orde r (c h1 )     25 5 ,  peh-`ain  order  (chs 2-4), a triple acrostic  in  the   is  composed  of twenty-two verses,  influenced  by the 22-letter alphabet  -  creating   Lamentations, especially those in the first two chapters. There are two approaches in
 ַ
  וּפ
 מ
 ֱ
 ח
 ָּ
 ְ
 ַ
   :   :
 ְ

  וּב
 ָּ
  אוֹת
 הלֹ
 י
 ֹ
 ֹ
  '
 ב
 ר
 ה ת
 ָּ
 ְ
 שׁ
 ךְ
 א ת
 ַ
 כ
 ְ
 כ
 כ

 ְ
 מ
 מ
  )כ
 ר
 כ
 ֵ
 ל
 ֲ
 ֻ
 ְ
  ל
  ךְ
 מ
 י
 א

 ַ
 נ
 ַ
 ָּ


 ַ
 ע
 ב
  םי
 ע
 ה ר
 ָּ
  ה

 ֶ
 ַ
 ו ב
 א
 ע
  י
 מ
 ה

 ֹ
 י

 ח
 ש
 ֹ
 ר
 ֹ
 ְ
 ת
 ו ד
 ֶ
 ֶ
 ְ
 א י
 ק
  ב
 ַ
 ה
 ֶ
 י
 ְ
  דוּ
 ש

 נ
 ב
 מ

 י
 מ
 :   :    ךְֵמֲחנֲא י מ ב ֶרֶחַהְו בָּע ָּרָּהְו רֶבֶשַהְו דשַה ךְָּלל ָּ   דוּני י מ ךְיַתא ְרק הנֵה םיַתְשׁ )טי((  middle third chapter, and no alphabetic order in ch. 5. The writer created a poem by
 ַ
 ְ
 ו ר
 ְ

 ֲ
 ט
 ח
 ר
 ֲ
 נ
 ה
 ה ם
 ָּ
 ַ
 ה ךְ
 ַ
 ֹ
 ֹ
 י
 ת
 ָּ
 ךְ
 ֵ
  ךְ
 ֵ
 ָּ
 ֹ
 שׁ )
 ָּ
 ָּ
 נ
 ר
 ָּ
 ַ
 ַ
                                                                                      e
                                                                     5
                                                                       T
                                                          rde
                                                                                  cr
                                               a
                                                                  h.
                                                                                                 by
                     ddle
                                                   a

                                                                               e
                                       a
                                                                                    eat
                          thi
                                                                          e
                                ha

                                                                              it
                                                lph
                                                                      .
                                            no
                                                                                r
                                     r,
                                    e
                                                       c
                                  pt
                                                                                          a p
                                                             r
                                                      ti
                   mi
                             rd c
                                        n


                                                                                            o
                                                                                       d
                                                                            wr
                                                               in
                                                                                             em
                                                                         h

                                                                 c
                                                         o
                                          d
                                                    be
                             rd c
                                                                                       d
                                        n

                   mi
                                                                                  cr
                          thi
                                                                 c
                                                          rde
                                                                     5
                                                                  h.
                                                      ti
                                                                                                 by
                                                                                r
                                                               in
                                                    be
                     ddle
                                                   a
                                    e
                                                                               e
                                                                       T
                                            no

                                                             r

                                                                         h
                                       a
                                                                      .
                                                       c
                                     r,
                                                                                    eat
                                                                              it
                                                                                          a p

                                                                                             em
                                ha
                                               a
                                                                                      e
                                  pt
                                                                            wr

                                                                          e
                                                lph
                                                         o
                                          d
                                                                                            o
  אלֹ
 שׁוּ
 ר
 ו ת
 ֻ
 כ
  ה
 ְ
 ְ
 ָּ

 נ
 ַ
 ָּ
 יּ

 ָּ
 נ
 ָּ
  י

  :ןייּ מ אלְֹו ת ַרֻכְשׁוּ היּנֲע תאז אנ י עְמ שׁ ןֵכָּל )אכ((


  א

 :ן
 כ
 ֵ
 ל )
 אכ
 ָּ


 ע
 מ
 שׁ ן
 ְ
 י
 ֹ
 ָּ
 מ
  תא
 יּ
 ָּ
 ֹ
 ֲ
 ע
 ז

 ַ


 א
   :   :
 ֹ
 כ
 מ
  ךְ

 י
 ר
 ֵ
 ל
 ח
 ַ
  םי
 ֲ
 גּ
 ה ת
  '
 מ
 ַ
 ֲ
 ַ
 ָּ
 ַ
 נ
 ב
 י
  ל
 ע
  )כ
 ֻ
 ךְ
 ךְיָּהלֱֹא ת ַרֲעַגּ 'ה תַמֲח םי אֵלְמַה רָּמְכ מ אוֹתְכ תוֹצוּח לָּכ שׁארְב וּבְכָּשׁ וּפְלֻע ךְינָּב )כ((  middle third chapter, and no alphabetic order in ch. 5. The writer created a poem by     visual symmetry. By composing the alphabetic acrostics, one gains control over one’s   modern commentaries  to this  book:  one  is  structuralist,  relying heavily on the
 ְ
  וּב
 שׁ
 ָּ
  שׁא
 ָּ
 כ
 ָּ

  אוֹת
 הלֹ
 כ
 מ
 ְ
 כ
 ְ
 ל
 ְ
 ר
 ה ר
 ַ
 ע
 ְ
 ָּ
 ֹ
 א ת
  וּפ
 ְ
 ב

 מ
 ֱ
  תוֹצוּח
                                     ra
                                   o
                                           nd tex
                               ther


                       vin
                                                       .
                                                      y
                                          a
                                        y
                                      li
                                                 tualit
                           to
                                        t
                          g
                      a
                             g


                              e
                   weaving together orality and textuality.

                   we
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               20
                                                                                                                                       thoughts and emotions and begins to find solace.
                                                                                                                                                                                                                                                           acrostics  in order  to find  an  inner connection  between  the verses;   the second
                                     ra
                   weaving together orality and textuality.
                                           nd tex
                                      li
                          g
                                          a
                       vin
                                        t

                               ther
 ֵ
 ל )
 ָּ
 ָּ
 ע
 ָּ
 יּ
 ְ
  תא
  ה
 ו ת

 :ן

 מ


  א
 י
 אכ
 ז
 נ


 ֹ
 ָּ
 ֲ
 כ
 יּ
  אלֹ
 ָּ
 ֹ

 ַ
 ָּ

 נ
 ָּ
 ְ
 מ
     :ןייּ מ אלְֹו ת ַרֻכְשׁוּ היּנֲע תאז אנ י עְמ שׁ ןֵכָּל )אכ((  we a re  is    to g e possi   o bil it y y  that the  tualit y .     ha d a n  a d dit ional point  to  make  in  c ha pter   5 ,
 כ
 ֻ
 ר
 שׁוּ
 ְ
 ע
  י
 שׁ ן
                   The
                                                 a
                                                  uthor
                           the
                   There is the possibility that the author had an additional point to make in chapter 5,



                                                                                                                                                 The re  is  the  possi bil it y  that the  a uthor  ha d a n  a d dit ional point  to  make  in  c ha pter   5 ,      approach is  that of  those  who emphasize  the message  and  esthetic  aspects  of  the

                   There is the possibility that the author had an additional point to make in chapter 5,
 er
 P
 o
 l. 2
 ia
 n

  J
 n
 ite Lit
 v
 tiles
 o
 lica

 f
 Prophesies of Jeremiah  Concerning the Gentiles”,  Biblical and  Canaanite Literatures  vol. 2     perhaps  he  wished  to  sign  his  name with  the initial  words  in  the first  verse  of  the
  th

 u
 a
 era
 o
  Gen
 n
 ”,
 m
 es
 h
 e
 n
  o
 r
 ib
 n
 C
 e
 h
 p
 a
 B
 C
 i
 a
 l a
 t
 d

 ce
 g
 r
 n
 r
 esies
                                        sig
                                                   me with
                                           n
                                                                                                 the
                                                                                        ve


                                                                      wor
                                             his
                                                 na
                                                                                          rse
                           he
                                                                 it
                                                                   ial
                                    d
                                                            the in
                     rha

                        ps
                                                                             in
                                      to
                              wishe
                   pe
                                                                                     st
                                                                          ds
                                                                               the fir
                                                                                              of
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       21
                                          0                                                                                   r                          pe rha ps  he   wishe d  to  sig n  his  na me with  the in it ial  wor ds  in  the fir st   ve rse   of  the    genre, seeing the acrostics as a literary device.  Whatever the case, both the oral and

 ,
 )
 e
  (
 e
  1979)
 l
 ; J

 o
 ,
 (
 1
 7
 y
 (Jerusalem, 1979),  pp. 67-107 (Hebrew); Jacob  Klein,  Lamentations A  Commentary  (Tel Aviv,
 Klein
 (
 a
 w
 tio
 ta

 ,
                   perhaps  he  wished  to  sign  his  name with  the initial  words  in  the first  verse  of  the
 ta
  A

  67
 n
 n
 Heb
 mme
 C
 s
 vi
 m
 L
 men
 b
 ru
 e
 e
  A
 ac
 pp.
 a
 v,
 l
 r


 T
 o
 J
 s
 -
                                           ָּ
                                                          ָּ
                                       ְ
                                ֶ
                                              ַ
                                                           הֶמ 'ה רכְז giving us his name Zechariah. He
                                   ֶ
                   chapter: וּנֵתָּפ ְרֶח-
                                                      ָּ
                                  תֶא הֵא ְרוּ )הָּטי בַה( טיבה וּנָּל היָּה-
                                                             ֶ
                             ֵ

  J
  o
 esies
 r
 P er o u p s h ale m ,  2017 ) (H e m b ia h w ). C   o n ce r n i n g  th e  Gen tiles ”,    B ib lica l a n d    C a n a a n ite Lit era t u r es    v o l. 2    c ha pter :  וּ נ ת ָּ פ ְר ח -ת א  ה א ֵ  רוּ  )ה ט י ב    ה(   ט י ב ה  וּנ ל  ה ָּ ָּ י ה -ה מ  ' ה   ר ֹ ֹ כ ְז   g ivi n g   us  his  na me Z e c ha ria h.   H e
 f
 er
 Prophesies of Jeremiah  Concerning the Gentiles”,  Biblical and  Canaanite Literatures  vol. 2
 re
 Jerusalem, 2017) (Hebrew).
 J
 e
                                                      ָּ
                                   ֶ
                                           ָּ
                                              ַ
 22 (Jerusalem, 1979),  pp. 67-107 (Hebrew); Jacob  Klein,  Lamentations A  Commentary  (Tel Aviv, Jerusalem, 1979),  pp. 67-107 (Hebrew); Jacob  Klein,  Lamentations A  Commentary  (Tel Aviv,   c ha pter :  וּ נ ת פ ְר ח -ת א  ה א ֵ  רוּ  )ה ט י ב    ה(   ט י ב ה  וּנ ל  ה ָּ י ָּ  ה -ה מ  ' ה   ר ֹ ֹ כ ְז   g ivi n g   us  his  na me Z e c ha ria h.   H e   15  See also Avigdor Hurowitz, “Proverbs 21:22-27 Another Unnoticed Alphabetic Acrostic”, JSOT 92   wr
                   chapter: וּנֵתָּפ ְרֶח-
 22 (
                                       ְ
                              ָּ
                             ֵ
                                                           הֶמ 'ה רכְז giving us his name Zechariah. He
                                  תֶא הֵא ְרוּ )הָּטי בַה( טיבה וּנָּל היָּה-
                                                          ָּ
                                                             ֶ
                                ֶ
 n

 .
 ,
 s
 La

 ta
 ,
 . 8
  Klein, Lamentations, p. 8.

 Klein
 tio
 men

 p
                                                                 ar
                                                                        n B
                   shoul
                                                            Z
                                                                  i
                                                                                     be
                                                                               c
                                                         e
                                 c
                                                                                hiah
                                                                    h
                                                the proph
                        d n
                           ot
                                                          t

                                                                   a
                                                                             re
                                         d with


                                                                                       n `I
                                  onfuse


                                                                            e
                                                                                           ddo who
                                                             ech
                              be
                                                                      be
 b
 er
 ale
  2017
 s
 ) (H
 ).
 m
 w
 ,
 e
 J
 u
 Jerusalem, 2017) (Hebrew).     should not  be confused with  the prophet  Zechariah  ben Berechiah  ben `Iddo who                     (2001), pp. 121-125.
 re


 e
 wa
 W

 n
 in
 ad
 lit
 te
 ,
 ica

 h
 w
 h
 to
 a
 x

 tu
 it
 m

  i
 “O
 E

 n
 u
 o
 y
 23 23
 22    Without citing Eicah, it was Cassuto who made the case for intertextuality in Second Isaiah, see “On     shoul d n ot   be  c onfuse d with   the proph e t   Z ech ar i a h   be n B e re c hiah   be n `I ddo who   16   See  Jacob  Klein,  Lamentations  –  Introduction  and Commentary  (Tel Aviv, Jerusalem,  2017)
 ter
 o
 ass
 h
 ah
 e
 d

 n
 ith
 n
 fo
 ,
 ai
 u
 s
 s
 I
 t
 C
 e ca
  citi

 s

 se
  Seco
 r
 g
 e t
 ta
 men
 n
 s
 La
 ,
                   should not  be confused with  the prophet  Zechariah  ben Berechiah  ben `Iddo who
 tio

 . 8
 p

 ,
 .
 22

 Klein

  Klein, Lamentations, p. 8.
 Seco
 n
 ip


 li

 R
  of
 et
 y
 s
 atio
 s
 h
 aia
 th

 e

 f
 h
 n
 ma

 tic
  Ot
 b
 t o
 o
 er
 ar
 n
 ook
 St
 23 th  Without citing Eicah, it was Cassuto who made the case for intertextuality in Second Isaiah, see “On                           (Hebrew); Joshua  Berman,  Lamentations  (NCBC; Cambridge:  Cambridge  University  Press,  2023),                   19  Aaron Demsky,  "The Interface of Oral and Written Traditions in Ancient Israel: The Case of the
 the  Formal  and  Stylistic  Relationship  between  the  Second  Part of  the  Book of  Isaiah  and Other
 w
 he
 h
 nd
 ee
 P
 d
 d
 s
 t

 a

 r
 e
 an
 B
 el

 I
 l
 F

 wa
 it
 to


 t
 g

 o
 ica
 n
 ith

 W
 ,
 E
 s

 C
 ass
 u
 h
  citi
 23
 u
 ter
 te

 in
 a
 lit
 x
 tu
 r
 e t
 h
 m
 ad
 e
 fo
 e ca
 s
 y

 se
 ah
 ,
 “O
 n
 e

 ai
  Seco
 n
  i
 n
 I
 s
 d


 o

 w
 h
 o
 i
 sr
 t Ha
 emu
 n
 H
 h

 a
 Y
 a

 elit
 ld
 To
 Prophets”,  ibid., pp.  33-66 (Hebrew);  Yehezkel  Kaufmann,  Toldot Haemunah  Ha  Yisraelit  8                                       especially pp. 1-7 for an overview of the genre of lamentations.                                                    Abecedaries", in C. Rico and C. Attucci (eds.), Origins of the Alphabet. Proceedings of the First Polis
 a

 ,
 an
 id
 ib
 -
 H
 6
 n

  pp.
 r
 6 (

 Y
 f
 ;
 m
 33
 Kau
 ,
 .
 e
 h
 p
 z
 eb
 ets”,
 ke
 P
 e
 8
 r
 o
 he
 w)

 l

 tic
 t o
 h
 s
  Ot
 aia
 s
 e

 ip
 I
 et

 l
 P
 the  Formal  and  Stylistic  Relationship  between  the  Second  Part of  the  Book of  Isaiah  and Other
 er
 ar

 th
 f
 o
 nd
 a
 h
 ook
 ma
  of

 r

 an
 St
 th
 li
 d

 F

 b
 B
 y
 h
 e
 el

 R

 n
 ee
 n
 w
 d
 he
 n
 s
 atio
 Seco
 t
 (Jerusalem, 1955), pp. 107-108 (Hebrew); Shalom Paul, Isaiah -Chs. 40-48 (Jerusalem, 2008), pp. 44-                                                       17  Meir Bar-Ilan, Jewish Women, ch. 3, where he argues that chs. 1 and 2 were composed by a woman.   Institute Interdisciplinary Conference (2015, Oxford: Oxford Scholars Press, pp.17-47.


 elit
 Prophets”,  ibid., pp.  33-66 (Hebrew);  Yehezkel  Kaufmann,  Toldot Haemunah  Ha  Yisraelit  8
 To
 ld
 t Ha
 o
 Y

 h
 a

 H
 n
 a
 emu
 i
 sr
 a
 w)
 f

 r
 H

 (Jerusalem, 1955), pp. 107-108 (Hebrew); Shalom Paul, Isaiah -Chs. 40-48 (Jerusalem, 2008), pp. 44- 8 rophets”,
 6 (
 id
 n
 Y
 he
 l
 Kau
  pp.
 ,
 ke
 .
 ;
 ,
 eb
 P
 ib
 z
 -
 e
 an
 e
 33
 m
 6

 pp
 66
 n


 Klei
 Heb
 4
 Le
  also
 ee

 L
 ,
 -
 s
 45; Isaiah -Chs. 49-66, pp. 340-341(Hebrew); Klein, Lamentations, pp. 50-51 (Hebrew), see also Lena-
 45; ru sa a i l a e h m   - ,  1955) 9   - pp. ,  107 .  - 340 -   341 ( Heb r ) ew ) h ;  alo m n ,   au a l men ta a tio   - n C s hs .   40 50 48 51 (   J ( er u s ale m ) , ,  2008 ),   pp .  44 - -  24  See Kaufmann, Toldot 7 (1955), pp. 584f.     For ancient  Mesopotamia, compare  Jerrold  S.  Cooper,  “Genre, Gender  and the  Sumerian   20  Johan Renkema, “The Literary Structure of Lamentations (I) and (II)”, in W. van der Meer and J.C.

 ew

 r
 s
 a
  pp.
 .
 I
 Ch

                           f
                                                  84f
 s
                     See
                                       7 (
                                                     .
                            m
                                 To

                        Kau
                             a
                                             ,

 i

 08
                                   ld
  P
 I
                                               p.
 h
                               n
 ew
 J

 (
                                      t
                                ,
 1
 Heb
                                                  5
 ;
 (Jerusalem, 1955), pp. 107-108 (Hebrew); Shalom Paul, Isaiah -Chs. 40-48 (Jerusalem, 2008), pp. 44-

                                             )
 sa
 -
 e
                                         195
                                     o
                              n
 ,
 (
 ,
                                            5
 S
 r

                                              p
                   24




                                                    L
 ie
 :

                                         in
 n
  also
                                                                        ed
 tu
                                                      am
                                                                                                  s
 i
                       w
                         v
                            ,
 a
                        e
 45;
 ;
 45; Isaiah -Chs. 49-66, pp. 340-341(Hebrew); Klein, Lamentations, pp. 50-51 (Hebrew), see also Lena-
 Sofia Tiemeyer,  'Lamentations in Isaiah 40-55:  Reading Lamentations as Sacred Scripture'. in  H   25  However, cf. the version in Qumran 4QLam where the peh precedes the ’ain. See Frank M. Cross,  ,    Lamentations,” JCS 58 (2006), pp 39-57.       de Moor (eds.) The Structural Analysis of Biblical and Canaanite Poetry (Shefield, 1988), pp. 294-396.
 So

 n
                                                  4
 s
 n
                                                                                            M.
 H
 a
 -
 )
                                                                               ’a
                                                n
                                                                                          k
                                                a
                          er
 0
  I
 Le

 5
                                                   Q
 I
 Klei
 e'
                     Ho
 5
 sa
                                                                          es th
 r
  i
                                    er
                                                                                         n
                                           Q
 -
 f

 ia T
 .

                   25
 n
                                      io
 io

 m
 n
 50
                                                                     r
 tat
  pp.
 g
 e
                                                               e
                                t
 ,
  a
 -
 r
 -
                                                            e th
 L
 51
 n

 i
 (
                                                                      ec
 a
 66
 s

 tatio
 ta
 m
  L
                                            u
                                h

                                                                  eh
 a
 tio
  4
                                                                                  .

                                 e
 .
 pp
 ,

                                                                                                 s

 ew
                                                                                   See
 n
 340
                                                                 p
 n
 e
 n
                                                                    p
 s
 341
 -
                                                                                       Fra

                                       n
                             c
  Scr
  i
                                                         w
 ,
 -
 e
 Heb
                                                                                                o
 Ch
 s
 aiah

 h
 ip
 ee
                                                                             e
 ,

 R
 )
 m
                                             mr
                                                                                                r
 n
                                     s
                                                           er
 L
 4
 (
 Heb

 ,

 men
 9
 '
 d
  Sacr
 a
 s
 r
                                   v
 er
 ed
 ew
 s
 y
                                                                                in
                                                          h
                              f.
 ea

 s
                                                                                               C
 .
                                               p.
                                                  5
                                                  84f
                                              p
                                             )
                                             ,


                   24
                   24
                     See Kaufmann, Toldot 7 (1955), pp. 584f.
                     See
                                                     .

                                            5
                               n
                                ,

                              n
                            m
                           f
                             a
                                       7 (
                        Kau
                                         195
                                      t
                                 To
                                   ld
                                     o
 e
 n
 n
 ?
  G
 a
 ea
 ed
 Th f o ia T s ie &  R y  P ,  a r ' L y  m ed n s tatio n r s ea t  n  I  Th y   4 a 0 ith 5 fu :  ln R ess d i  To  L a a r m e  R tat d in s g  a s  Sacr ta tio n s   ip s tu r e' h . r  i n tia H     “ St u d ies   i n   t h e Str u ct u r e o f   H eb r e w   Ver s e :  T h e   P r os ody  of   L a men ta tio n s   1 :1 - 22 ”,  C ar o l  L .  M y er s  a n d    18  Francis Landy, in Robert Alter and Frank Kermode (eds), The Literary Guide to the Bible (L
 m
 w
 g
 Sofia Tiemeyer,  'Lamentations in Isaiah 40-55:  Reading Lamentations as Sacred Scripture'. in  H
 is
 n
 me
 aiah
 (
 )
 e
  C
 F
 a
 5
 s
 er
 r
 Thomas  & R Parry  (eds), Great  is Thy  Faithfulness? Toward Reading Lamentations  as Christian
 ,
 -
 d
 ea
 io

                   “Studies in the Structure of Hebrew Verse: The Prosody of Lamentations 1:1-22”, Carol L. Myers and
  i

  Scr
 n
 ma
 is
  La
 So
 n
                     Ho
                                                                                                   ,
                                                                          es th

                         v

                                           Q
                     However, cf. the version in Qumran 4QLam where the peh precedes the ’ain. See Frank M. Cross,
                                                                                                  s
                                                                               ’a
                   25
                                                           er
                                                                 p
                   25
                                                                                         n
                                                                                          k
                       w
                                            u
                                                                                            M.
                                                                                   See

                          er
                                                                                               C
                                                                             e
 y
 is
                                        Th
 t
 in
  Th
 s
 w
                                 r
 ?
  To
 a
  R
 ea
 d
 r
 n
 ess
                                      s
 ith
 a

 F
                                                                                        o

 ln
 fu
                                    ed
 d
 Thomas  & R Parry  (eds), Great  is Thy  Faithfulness? Toward Reading Lamentations  as Christian     Mic h ae e l O ’ , C c o f. n   n t h o e  ,   v ( er s io . ) n    in   e W mr r a d n  4   Q th L e am   w d h  S e th e   Go eh   p o r r ec ed E s s a ys in in . Ho n o r Fra f Da vid   r N o o s el     1997), pp. 329-334.   Berlin, Lamentations –A Commentary (Louisville, London, 2002), pp. 4-6; Moshe David Cassuto, “The
  R
 ta
 n
                                                              ll
                                                             a
                                                            h
  P
 a
                                                       Lo
 h
                                                         r
 me
 r
 tio
 o
 ma

 is
 tia
 n
 s
                                                                    F
                   Michael O’Connor,  (eds.)  The Word  of  the  Lord Shall  Go Forth:  Essays in  Honor  of David  Noel
 &
                                                                        :
                                                                      th

 r
 ,
  La
  G

 s
 )
                                              o
 a
 ea
 g
 s
 Th
 r
  C
 (
 y


                                                 of
 r
 ed
 tu
 r
 e.


 crip
 S
 Scripture.
                       ies


                   “
                     u
                           n
                      d
                          i
                    St
                                                                    men
                                                                   a
                                                                  L
                                                                       ta
                                                                            s
                                                                           n
                                                                         tio
                                                          r
                                                                                              er
                                                         P
                                                           os

                                                                of
                                                            ody
                                                                                       o
                                                                                     ar
                                                                                    C
                                                                                        l
                                                                                            M
                                                                                          .
                                                                                         L
                                                                                             y
                                                                             1

                                                                              :1
                                                                                  ”,
                                                                                22
                                                                                -
                                     e o
                                     r
                                    u
                                                                                                 a
                                         H

                                        f
                             h
                            t
                                                                                                  d
                              e Str
                                  ct
                                 u
                                                                                                 n
                                                  s
                                                Ver
                                                       e
                                                   e
                                                      h
                                                      T
                                                    :

                                            r
                                          eb
                                             e

                                                                                               s
                                              w
 Scripture.
 S crip tu r e.      “Studies in the Structure of Hebrew Verse: The Prosody of Lamentations 1:1-22”, Carol L. Myers and
                                     ke
                                    a
                                      ,
                                       1983)

                               o
                              in
                                n
                                   L
                                 a
                                                  9
                                                12
                                                   -

                                                   155.

                                            ,
                                             p

                                              p.

                   F
                           (
                    r
                     ee
                       ma
                   Freedman (Winona Lake, 1983), pp. 129-155.
                          n
                            W
                      d

                                                                Go
                                                              ll
                                                     e
                                                    th
                                                                     o
                                                                    F

                                                          d
                                                            h
                                                            S
                                                       Lo
                                                             a
                                                         r
                                                                                  Ho
                                                                                    n
                                                                                             vid

                                                                                     o
                                                                                        o
                                                                                         f Da
                                                                                      r

                                                                        :

                                                                      r
                                                                      th
                                                                         E
                                                                            a
                                                                             ys in
                                                                           s
                                                                           s
                           ’
                                   (
                                  ,

                                      .
                         l O
                                    ed
                                      s
                            C
                               n
                             o
                              n
                                                                                                  el
                                 r
                                o
                                                                                                 o
                                       )

                                                d
                                              o
                                               r
                   Mic


                                                 of
                       ae
                                          e W
                                        Th
                      h
                                                                                                N

                   Michael O’Connor,  (eds.)  The Word  of  the  Lord Shall  Go Forth:  Essays in  Honor  of David  Noel
                   F r ee d ma n   ( W in o n a  L a ke ,   1983) ,   p p.   12 9 - 155.
                   Freedman (Winona Lake, 1983), pp. 129-155.
 40                                                       41                                                                                                                  38
   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76