Page 270 - V1
P. 270

Introduction to                        החיתפ
 Sefer Chafetz Chayim               םייח ץפח רפסל
 Aseen - A9
                                      ח השע - ןישע

 the quote in Gemara Kedusheen (31b) that one must be in awe of a father    ,"ןקֵז ינְפּ ָתּרְדַהו"דּ )ב"ל ט"י ארָקְיּו( הֵשֲׂע תוצִמ לע דוֹע
                              ָ
                                  ִ
                      ֵ
                   ָ
                                                          ַ
                                                                 ַ
                               ְ
                                                           ְ
                                                ַ
                                                ִ
 applies even if the father is neither a Chacham nor an old person (and the
 matter requires much more thought).   וינפלדּ "הביֵשּׂ"אדּ ל"זרַ וּשׁרְפּ ָתּרְדַהו יאה ,םכח וּניה ארָקְדּ ןקֵזֶּשׁ ףאו(
                            ְ
                           ַ
                 ָ
                ָ
                  ְ
                       ָ
                   ִ
                                                             ִ
                                                        ַ
                                                       ְ
                                                                      ְ
                                                                     ַ
                                                                 ָ
                                                    ָ
                                           ָ
                                     ֵ
                                ַ
                                                   ָ
                                               ַ
                                            ְ
                   ְ
                                           ְ
                            ְ
                         ֵ
                                ְ
                                          ָ
                                   ְ
                                 ַ
                                                                  ֵ
               ךְרֶדֶבּ וֹל רבּדַל וּניהדּ ,םירִבדּ דוּבִּכּ אוּה רוּדִּהֶשׁ ,)יאקָ יֵמּנ
                                                                      ַ
                                                      ְ
                                  ַ
                      ְ
                                                                ְ
                       ַ
                                                               ַ
                                                     ָ
                                          ֵ
                                                                      ָ
                                           ַ
                 ְ
               ֵ
                              ֵ
               ןכו .וֹרדּהְמ וֹניא יאדּובּ ,וּהנּגְמֶּשׁ םוֹקמבוּ .תוּנדְאו דוֹבכּ
                                     ְ
                                   ַ
 Daily Halacha: 22 Tishri, 21 Shevat, 21 Sivan;   Leap Year- 22 Tishri, 1 Adar I, 11 Sivan
                                     ֵ
                                             ָ
                                                        ֲ
                               ֵ
                                  ַ
                                                  ֵ
                                                              ָ
                      ְ
                     ַ
                                                            ָ
                           ַ
 Mekor Hachayim   הֵשֲׂע תוצִמ לע ןכּ םגּ רבוֹע ,ןקֵז וֹניא וּלִּפא ,םכח אוּה םִא
                                                ָ
                 ְ
                                 ַ
                                                                  ְ
                                              ָ
                                       ָ
                   ָ
                                                                 ָ
                                                     ַ
                        ָ
                                                            ִ
                              ֶ
                ָ
                                                    ְ
                       ָ
 A9.  If someone shamed a Kohain, and the remarks were made in    המכח הנקֶּשׁ הז :ןניִשׁרְדדְִכּ ,םכח וּניה ארָקְדּ ןקֵזדּ ,וֹז
 his presence (9), the speaker violates the Aseh of  (Vayikrah 21:8)
                                            ְ
                                                                     ְ
                                                                    ַ
                                                  ָ
                                                       ָ
                                                            ַ
                                               ַ
                                                                 ַ
                                                           ָ
                       ַ
                                      ָ
                      ֶ
                               ָ
                                ֶ
                         ִ
                                         ֶ
                  ְ
 “and you shall sanctify him (the Kohain),” which commands us to    ידֵיִמלַתּ הזּבְמדּ ,רוּמחה רוּסִּאל הז ידֵי לע אבּ םיִמעְפּ המּכֶּשּׁ המ דבלוּ(
 give the Kohain much honor.  Since this person spoke Lashon Hara    םִא הזבּ ךְירִאנ ןמּקַלוּ ,ןידּ יִפּ לע סרֵוֹקיִפּא ללכִבּ הזבּ סנכנֶּשׁ ,םיִמכח
                            ָ
                                                   ַ
                         ַ
                                                         ָ
                                                        ֶ
                              ְ
                                                     ְ
                                                                      ֲ
                                         ַ
                                                             ְ
                                                              ִ
                   ָ
                   ֶ
                                                            ָ
                                                                     ָ
                                                ֶ
                        ֲ
                                   ִ
 about him or gossip, and denigrated him, then he certainly did not   ָ  ְ  ַ  ְ  ַ  ֵ  ָ  ָ  ַ  ְ  ָ  ְ
                                                                    ֶ
 honor the Kohain and he is in violation of this Aseh.   "ָתּרְדַהו" תוצִמ לע רבוֹע ,םכח םגו ןקֵז אוּה םִאו .)'ה הצרְי ִ
                                              ְ
                                         ִ
                                          ַ
                                       .םילְפִכבּ
 Be’er Mayim Chayim
 (A9)    If  someone  shamed  a  Kohain,  and  the  remarks  were
 th
 made in his presence:   This is the language of the Rambam in the 4
 st
 perek, the 1  paragraph of the laws dealing with the utensils used in the   םייח םימ ראב
 Beit HaMikdash.  It is a positive mitzvah from the Torah to distinguish
 the  Kohanim  from  the  rest  of  the  Jewish  people  and  to  sanctify  them,    ןכ .ץראה םע ןקז אוה וליפא 'וכו ימ לע םאו )ח(
 etc.  Every Jew is obligated to greatly honor them and to give them first
 preference in matters involving sanctity such as being called up to the    ,םש ןייע 'א ףיעס ד"מר ןמיסב העד הרויב קספנ
 Torah first, etc. The Rambam also wrote this in Sefer HaMitzvot, in his
 commentary on mitzvah (Aseh) #32.  (Please see that reference).  This is    שרדנ תרדהו םוקתד 'וכו הבישאד יתבתכש המו
 also the ruling of the Shulchan Aruch Choshen Mishpat in section # 420    הזו  ג"י  השע  תוצמב  ג"מסב  אתיאדכ  והייורתל
 regarding someone who shames a Kohain, that the shame experienced by
 that Kohain is more than the shame experienced by any other Jew (under    הבישא ימייק תרדהו םוקתד רמול ךירצו ,ונושל
 the same circumstances).   אלו םהינש ןיב ובתכנ ןכלו ןקזאו הביש לכ אוהש
 What I wrote above, that “he in violation of this Aseh” refers to the same    ןכ  םאו  רדהת  ןקז  ינפו  הביש  ינפמ  םוקת  בתכ
 set of circumstances as when speaking Lashon Hara about an old person    .ל"כע םהינשל רודיהו המיק ה"בקה הויצש וניצמ
 or a sage and in a similar sense to one who listens to the shameful remarks
 made about a Kohain.  Since the Torah was so particular about the honor    ןישודיקב י"שר בתכ ןכ םירבד דוביכ אוהד ש"מו
 given to a Kohain, one who listens to the shameful remarks made about a    'וכו ךרדב רבדל ש"מו .רודיה המ ה"ד )א"ע ג"ל(
 Kohain and does not protest will possibly be in violation of this Aseh even
 if the Kohain is not present to hear the remarks.  .*םישרפמה םשב םידרח רפסב בתכ ןכ
 245                                                                          240
 volume 1                                                                   volume 1
   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275