Page 64 - על״ה 15
P. 64

‫ִמי ֶׁשהֹו ֵלְך ִליׁ ֹשן ִעם ְּכ ָל ִבים ָצפּוי ְל ִה ְתעֹו ֵרר ִעם ַּפ ְרעֹו ִׁשים‬
‫‪ -‬מוכר גם בנוסח‪ :‬מי שישן עם כלבים‪ ,‬שלא יתפלא אם‬
‫יקום עם פרעושים‪ .‬ביטוי זה משמש אזהרה או הסבר‪:‬‬
‫מי שמסתובב בחברה רעה‪ ,‬סופו שהצרות ידבקו גם בו‪.‬‬
‫מבוסס על ההנחה שכלבים נושאים פרעושים‪ ,‬גם כאן‬

                                 ‫הכלב מצטייר בצורה שלילית‪.‬‬

‫ּ ֹפה ָקבּור ַהֶּכ ֶלב ‪ -‬הביטוי "פה קבור הכלב" שאול מגרמנית‪:‬‬                                    ‫כלב על רכב צילום‪ :‬יניב שמיר מתוך מרכז נע"ם‬

‫"‪( "Da liegt der hund begraben‬שם קבור הכלב)‪ .‬רוביק‬                                   ‫שלו‪ .‬יאסין נודע בהתנגדותו העזה להמשך הכיבוש‬
‫רוזנטל‪ ,‬חוקר השפה העברית‪ ,‬כתב שיש לביטוי גם‬                                          ‫הצרפתי באלג'יריה‪ .‬המשפט המקורי בצרפתית הוא‪Les" :‬‬

‫גרסה ביידיש‪" :‬ד ָא ליגט דער הונט ב ַאגר ָאבן"‪ .‬המקור‬                                                         ‫‪."chiens aboient – La caravane passe‬‬

‫הוא בגרמנית של ימי הביניים‪ .‬פירוש המילה "‪"Hunde‬‬                                      ‫ָּכל ֶּכ ֶלב ָּבא יֹומו ‪ -‬על פי ויקיפדיה‪ ,‬מקור הביטוי בערבית‪:‬‬
‫הוא אוצר‪ ,‬מלקוח‪ ,‬שלל‪ .‬המשמעות‪ :‬כאן טמון האוצר‪ .‬עם‬                                    ‫" ُ ّك َ ْكب ِبي ِج ُيو ُمه" ( ֻכּל ַכ ְלב ִבי ִג'י יֹומו)‪ .‬הביטוי הושאל‬
                                                                                     ‫לעברית בלי תרגום וכמעט בלי שינויים בהגייה‪ .‬נראה‬
‫הזמן שובש ‪( hunde‬אוצר) ל‪( hund-‬כלב)‪ ,‬והולבש עליו‬                                     ‫שהסיבה לכך היא הדמיון בין רוב המילים הערביות‬
‫סיפור לפיו על אוצרות גנוזים שמר כלב שחור‪ .‬לביטוי זה‬                                  ‫שמרכיבות אותו למקבילותיהן העבריות‪ .‬הכלב נתפס‬
                                                                                     ‫בתרבות הערבית מוסלמית כחיה טמאה ונחותה‪ ,‬ועקב‬
‫ביטויים מקבילים בשפות שונות‪ .‬בערבית‪ :‬הּו ָנא ַמ ְקּבּור‬                              ‫כך המילה "כלב" משמשת כינוי לאדם שפל או מרושע‪.‬‬
                                                                                     ‫משמעות הביטוי היא‪ :‬יבוא יום וכל אדם רע יקבל את‬
‫ֶא ְל ִח ָמאר (כאן קבור החמור)‪ .‬בצרפתית‪c’est là que gît :‬‬                            ‫המגיע לו‪ .‬ביטוי זה מתבסס על אמונה בשכר ובעונש‬
‫‪( le lièvre‬כאן טמון הארנב)‪ .‬כיום הפרשנות המקובלת‬
‫למשפט היא זה מקור הבעיה או זו הסיבה לבעיה‪.‬‬                                                                             ‫– תמיד יגיע יום נקם ושילם‪.‬‬

‫ובפרשנות של להקת כוורת‪" :‬זהו עצם העניין (לא‪ ,‬זה‬                                      ‫ְּפ ֵני ַהּדֹור ִּכ ְפ ֵני ַהֶּכ ֶלב ‪ -‬הביטוי מופיע במקורות העבריים‬
                                                                                     ‫בסדר נשים‪ ,‬במסכת סוטה פרק ט הלכה טז‪ְּ" :‬פ ֵני ַהּדֹור‬
                                                 ‫עצם של הכלב)"‪.‬‬                      ‫ִּכ ְפ ֵני ַהֶּכ ֶלב‪ַ ,‬ה ֵּבן ֵאינֹו ִמ ְת ַּב ֵּיׁש ֵמ ָא ִביו"‪ .‬הפרשנים היהודים‬
                                                                                     ‫נחלקו בהבנת הביטוי‪ .‬רש"י פירש שיהיו עזי פנים כי‬
‫אסיים הפעם בסיפור קצר ומתוק של רובין מוריס שרץ‬                                       ‫הכלבים הם עזי נפש‪ .‬הפרשן שמואל אליעזר הלוי‬
                  ‫ברשת‪ .‬איני יודע אם אמיתי הוא או בדיה‪.‬‬                              ‫איידלס (המהרש"א) כתב שהכוונה היא שבפניו מראה‬
                                                                                     ‫כאילו הוא אוהב‪ ,‬אבל ליבו אינו עמו‪ ,‬כלומר‪ :‬האהבה‬
‫כלב מסוג גולדן‬                                                                       ‫אינה אמיתית‪ .‬היום הביטוי משמש בעיקר לפי פרשנותם‬
                                                                                     ‫של העץ יוסף ושל החיד"א‪ ,‬במשמעות של ביקורת כלפי‬
‫הופיע‬  ‫רטריבר‬                                                                        ‫הנהגה לקויה‪ ,‬חסרת כבוד‪ ,‬שאינה מובילה את הציבור‪,‬‬

‫יום אחד בחצרה‬                                                                                                      ‫אלא הציבור הוא שמוביל אותה‪.‬‬

‫של אישה‪ .‬לפי‬                                                                         ‫ֶ ּכ ֶלב נֹו ֵב ַח ֵאינֹו נֹו ֵשְׁך ‪ -‬כנוי לאדם שמאיים ומאיים‪ ,‬עושה‬
                                                                                     ‫הרבה רעש‪ ,‬אך לרוב אין בכוונתו או שאינו מסוגל לממש‬
‫הקולר ולפי הבטן‬                                                                      ‫את איומו‪ .‬מקורו בביטוי מלטינית של המשורר הרומי‬
                                                                                     ‫אניוס‪( "latrat canis sine dentibus" :‬מילולית‪ :‬נובח הכלב‬
‫השמנמנה ידעה‬
                                                                                                                                          ‫ללא השיניים)‪.‬‬
‫האישה שיש לו‬
                                                                                     ‫ֹקר ְּכ ָל ִבים ‪ -‬הביטוי "קור כלבים" נועד לבטא קור עז‬
‫בית ושמטפלים בו‬                                                                      ‫במיוחד‪ .‬נראה שמקורו בקוטב הצפוני‪ ,‬והוא שאוב‬
                                                                                     ‫מהביטוי "ליל שלושה כלבים"‪ .‬ביטוי אסקימואי זה מתאר‬
‫יפה‪ .‬הוא ניגש אליה‬                                                                   ‫לילה קר כל כך שיש להכניס שלושה כלבים אל האיגלו‬

‫ברוגע‪ ,‬והיא ליטפה‬                                                                         ‫כדי לשמור על החום ולמנוע מיושבי האיגלו לקפוא‪.‬‬

‫את ראשו‪ .‬הוא‬                                                                         ‫ַח ֵיי ֶּכ ֶלב‪-‬חיים של עוני ושל מחסור‪ ,‬של מי שתלוי‬
                                                                                                                                     ‫באחרים למחייתו‪.‬‬
‫נכנס אחריה לתוך חברו הטוב של האדם‬

‫הבית‪ ,‬הלך באיטיות צילום‪ :‬מריוליין אשר‬

‫במסדרון‪ ,‬התכרבל‬

‫בפינה ונרדם‪ .‬אחרי שעה‪ ,‬הוא הלך לדלת‪ ,‬והיא נתנה לו‬

‫לצאת‪ .‬למוחרת הוא הגיע שוב‪ ,‬נכנס פנימה לאותה פינה‬

‫במסדרון ושוב ישן בה למשך כשעה‪ .‬ביקורים אלו נמשכו‬

‫מדי יום במשך שבועות מספר‪ .‬בשל סקרנותה‪ ,‬הדביקה‬

‫האישה פתק על הקולר של הכלב‪" :‬הייתי רוצה לדעת מי‬

‫הבעלים של הכלב הנפלא והמתוק הזה ולשאול אם אתם‬

‫מודעים לכך שכמעט בכל יום הכלב שלכם נכנס לביתי‬

‫כדי לתפוס תנומה"‪ .‬יום אחד‪ ,‬קיבלה סוף סוף האישה‬

‫תשובה בפתק מחובר לקולר של הכלב‪" :‬הוא גר בבית‬

‫שבו שישה ילדים‪ ,‬שניים מהם מתחת לגיל שלוש‪ ,‬והוא‬

‫פשוט מנסה להשלים שעות שינה‪ .‬האם אני יכול לבוא‬

       ‫איתו מחר?"‬

                                                                                     ‫‪64‬‬
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69