Page 24 - buku lima Panduan
P. 24
e) Karya Terjemahan
Karya terjemahan adalah tulisan yang dihasilkan dari
penerjemahan buku pelajaran atau buku dalam bidang
pendidikan dari bahasa asing atau bahasa daerah ke Bahasa
Indonesia, atau sebaliknya. Dari Bahasa Indonesia ke
bahasa asing atau bahasa daerah, atau sebaliknya. Buku
yang diterjemahkan tersebut diperlukan untuk menunjang
proses pembelajaran yang dilakukan
guru bersangkutan. Untuk itu, perlu adanya surat
pernyataan dari kepala sekolah yang menjelaskan
perlunya karya terjemahan tersebut untuk menunjang proses
pembelajaran guru bersangkutan. Yang diterjemahkan
adalah keseluruhan isi buku secara lengkap dan bukan
merupakan bagian dari buku, atau suatu tulisan pendek,
artikel, atau jenis tulisan lain di luar bidang pendidikan.
B. Alur Penilaian Publikasi Ilmiah
Beberapa langkah yang harus diperhatikan oleh Tim Penilai
dalam melakukan penilaian hasil dari publikasi ilmiah
sebagai berikut.
Langkah Pertama
1. Ambil format penilaian yang sudah disediakan.
2. Ambil publikasi ilmiah yang akan dinilai
3. Perhatikan identitas guru yang akan dinilai karya
pengembangan profesinya
4. Sesuaikan dengan isian yang telah ada di dalam format
5. Apabila ada yang tidak sesuai, minta penjelasan kepada
petugas sekretariat.
6. Apabila publikasi ilmiah tersebut merupakan pengajuan
kembali (apelan), atau yang pernah ditolak, baca
dengan cermat isi surat penolakan terdahulu, dan