Page 2 - bon-dia-aruba-20230223
P. 2
A2 LOCAL
Diahuebs 23 Februari 2023
Stichting Rancho y Fundacion Lanta Papiamento a celebra
Dia Internacional di Idioma Materno
Diamars 21 di februari a sala asina yen, ta yena mi di
celebra Dia Internacio- orguyo. Hunto cu Stichting
nal di Idioma Materno. Rancho nos por a organisa e
En conexion cu e celebra- dia di awe y nos tin e speran-
cion aki, Stichting Ran- sa cu un dia nos ta bay wak
cho hunto cu Fundacion Papiamento den un miho es-
Lanta Papiamento (FLP) tado y cu un miho status aki
a organisa un anochi di na Aruba caminda nos por tin
charla caminda a enfatisa un instituto cu ta bay traha
e importancia cu e dia aki materialnan na papiamento,
tin pa Aruba su idioma no solamente pa scol, pero pa
materno, Papiamento. e ciudadanonan, pa esunnan
cu ta haci Aruba nan hogar,
“Nos ta celebra awe Dia In- pa nan tambe por haya ma-
ternacional di Idioma Mater- terial pa sigui desaroya,” el a
no, un dia hopi grandi y un finalisa.
dia hopi importante cu nos
no por laga pasa asina facil Clifford Rosa, presidente di
sin dun’e su enfoke. Pabien Stichting Rancho a ratifica
na tur persona cu ta biba riba tambe e importancia di e cel-
e pida baranca aki. No ta im- ebracion di Dia Internacio-
porta di unda bo ta bin, si bo nal di Idioma Materno y e
ta un hende cu ta papia Arabe, importancia di charlanan y
Aleman, Chines , tur tipo di mantene e dialogo bibo.
idioma cu ta biba na e isla
aki, Spaño, Ingles, Hulandes “Nos tin algun charlanan
y specialmente papiamento, tras di lomba caminda nos ta
pabien,” presidente di FLP, purba crea un dinamica tam-
Eduard Pieters, a expresa. sinti mi un tiki tristo paso- er desaroyo, e por ta desaroyo des. be di dialogo caminda cu por
bra nos ta den un siglo 21 y sostenibel, e por ta e parti di combersa, caminda cu hopi
Como fundacion, FLP ta ainda Aruba mester lucha pa respet, e por ta idioma, un bes Pieters a menciona tambe cu paisnan cu ta trahando hopi
pone mas enfasis riba e idio- por tin un instituto linguis- cu ancra e desaroyo aki den e ainda nos leynan ta den idi- duro pa conserva nan heren-
ma materno di Aruba. Pieters tico. Un instituto linguistico enseñansa basico, esey ta un oma cu mas di 90% di e po- cia cultural y material ta pur-
a remarca cu Papiamento ta pa percura pa e desaroyo di extra garantia cu e por sigui blacion aki no ta compronde, ba mantene un combersacion
un idioma cu a sobrevivi bao e idioma materno di Aruba, sobrevivi. Hulandes, pero si ta spera pa den diferente forma y sigur
di tur circunstancia cu taba- esta Papiamento,” el a señala. e ciudadanonan comporta aki nos ta purba di trece e
tin. Circunstancianan cu na El a accentua cu ainda esaki nan mes, pa nan sigui e regla- audiencia y como fundacion
unda a pensa cu papiamento Banda di esaki, el a enfatisa, no ta asina na Aruba y cu tin nan, pero e reglanan aki keto nos ta sumamente contento
no lo sigui existi. “Papia- cu ainda nos ta biba cu e re- dos scol multilingual cu tin bay ta na Hulandes. di mira un sala yen,” Rosa a
mento t’ey pa keda pero esey alidad cu idioma Papiamento Papiamento como idioma di expresa.
ta depende di nos si pasobra no ta den un gran mayoria di instruccion di grupo 1, kleu- “Manera mi a bisa, speran-
aunke Papiamento a pasa den enseñansa basico. El a sigui ter, te vierde klas, pero mayo- sa ta e ultimo cos cu mi ta El a enfatisa e importancia
tur e tempestad, e ta un idi- splica cu un bes ancra cualki- ria di scol ainda ta na Hulan- perde, y awe mi ta wak un di e personanan cu ta skirbi
oma cu a sufri hopi daño, e ta literatura, pasobra esey ta un
sufri hopi daño keto bay,” el parti cu ta hopi necesario y cu
a agrega. tin mester di dje, vooral den
e idioma Papiamento pa asi-
El a splica cu por ehempel na ey sigui encurasha y sigui
Ingles ta un idioma ta manera motiva otronan pa skirbi mas
un horcan cu ta keto pero cu cu ta posibel den e idioma di
ta drenta y ta haci daño, no Papiamento.
solamente na Aruba, pero
na hopi otro parti di mundo “Papiamento ta un parti su-
tambe. El a indica cu e ta per importante di nos her-
referi na daño, pero mester encia cultural inmaterial cu
pone mas enfasis riba e idi- mester wordo traspasa pa un
oma materno pa asina, hunto otro generacion y p’esey e
cu otro idiomanan, por saca motto di Fundacion Rancho
un miho beneficio di dje den ta traspaso di informacion pa
un contexto multilingual. e generacionnan cu ta binien-
do,” el a finalisa.
Pieters a sigui splica cu e aña
aki Unesco riba Dia Interna- Durante e evento aki, tur
cional di Idioma ta propagan- presente, y a traves di e pa-
da educacion multilingual, e gina di Facebook di Stichting
necesidad pa transforma edu- Rancho, por a disfruta di un
cacion. El a remarca cu edu- charla di e miembro di FLP
cacion multilingual basa ariba Dr. Joyce Pereira cu a trata
idioma materno ta garantisa e tema di aña di UNESCO
igualdad, pero tambe e parti 'Enseñansa Multilingual',
ekidad, inclusion y den cali- como tambe di FLP su
dad di enseñansa. miembro honorario Ramon
Todd Dandaré, Mag. Lig., cu
“Ami ta orguyoso y contento a elabora encuanto e balor di
di Papiamento como idioma lesa y di literatura na Papia-
materno, pero alabes mi ta mento.