Page 44 - РАЗСКАЗЫ 1911 ГОД.
P. 44
неопровержимо, господином Марком Твэном, из господина
Бэкона, или иного юриста эпохи Елизаветы».
Опять воцарилось молчание. Учитель английского языка сэр
Анри Чарльз Стукей заметил:
— Марк Твэн, это не подлинная фамилия. Будучи еще
лоцманом на Миссиссипи, он, постоянно меряя лотом воду,
восклицал: «марк твэн» то есть «замечай— два». — Это
относилось к двум футам воды на реке. И в воспоминание этих
двух футов он взял этот псевдоним...
Опять наступило молчание.
— Не прочесть-ли что из Марка Твэна?— предложил
председатель.
— Зачем-же из Твэна,— отвечал Астартов, — я сцену из
«Лира» в степи прочту. — Гм... Из «Лира» — сказал
Васюканчик и задумался.
— Покойный писатель не одобрял Шекспира.
— Видите-ли,— начал несмело председатель.— Не говоря о
том, что там не упоминается о княгине... то есть я хотел
сказать о жене Лира, что в сущности хорошо, тем не менее
имеется какое-то скрытое недовольство семьей.
— Ну так что-же?..
— А то, что в дождь он уходит из замка и кричит: «И дождь, и
ветер— не дочери мои»...
— Ну так что-же?
— Похоже.
— Но он не признавал?
— Ничего не значит.
— Ну, из «Виндзорских проказниц»... Уже это не имеет...
— Там грязное бельё несут в стирку на глазах у всей публики.
Вы бы еще стихотворение «На смерть Гёте» прочли.
— А что-же?
— А там говорится:
«Свершилось, и старец великий смежил «Орлиные очи в
покое»...
— Ну, так что-же?
41

