Page 14 - Lifestyle by Rosier 2019
P. 14


































Saxifrage
Lys martagon



canicule en été à -30° Celsius en hiver. Le vent y souf e souvent, in summer to -86 ° F in winter. The wind blows often, reaching peaks 
pouvant atteindre des pointes à 250 km / heure.
at 155 miles / h. Rainfall is particularly abundant in the spring and 

fall. The erosion has thus greatly contributed to the very recognizable 
Les précipitations sont particulièrement abondantes au whitish appearance of the tops, covered by a limestone scree exploded 
printemps et à l'automne. L'érosion a ainsi grandement contribué à by the repeated action of freezing and thawing. From a distance it 

l'aspect blanchâtre très reconnaissable des cimes, recouvertes par un suggests that the summit is eternally snow-covered.
pierrier de calcaire éclaté suite à l'action répétée du gel et du dégel. 
De loin cela laisse à penser que le sommet est éternellement enneigé.
The north face has many breccias or screes formed under the 

La face nord présente elle de nombreuses brèches ou action of intensive runoff. On the southern slope, softer, the scree was 
éboulis formés sous l'action d'un ruissellement intensif. Sur le stabilized by a rare vegetation. On the slopes of the Ventoux, there are 
versant sud, plus doux, les éboulis ont été stabilisés par une rare no large cavities of the aven type, as can be found on the Vaucluse 
végétation. Il n'existe pas sur les  ancs du Ventoux de cavités mountains or on the Albion plateau.

de grandes dimensions de type aven, comme on en trouve sur 
les monts de Vaucluse ou sur le plateau d'Albion. Cependant les However stalagmitic concretions found on the surface prove a 
concrétions stalagmitiques retrouvées en surface prouvent un signi cant subsidence of the surface. We also think we have evidence 

important affaissement de la surface. On pense d'ailleurs avoir la of ancient emergence in the Combe de Canaud, just as in the Aven des 
preuve d'anciennes émergences dans la Combe de Canaud, tout Fourches located near Sault. The most important cavity is on the north 
comme dans l'aven des Fourches situé à proximité de Sault. La face, it is the Cave of the Souf ant Hole which reaches a depth of 459 

cavité la plus importante se trouve sur la face nord, c'est la grotte feet and is apparently linked with the Fontaine de Vaucluse. The only 
du Trou Souf ant qui atteint une profondeur explorée de 140 mètres active resurgences are located at its base and are evidence of strong 
et qui est apparemment liée avec la Fontaine de Vaucluse. Les karsti cation.
seules résurgences actives sont situées à sa base et sont la preuve 

d'une forte karsti cation.


FLORE
FLORA


Le Mont Ventoux présente une variété de paysages et une Mont Ventoux offers a variety of landscapes and vegetation of 
végétation d'une diversité rare variant en fonction de l'altitude : rare diversity varying according to the altitude: 400  oristic genera, 

400 genres  oristiques, plus de 1000 espèces de plantes sur cinq more than 1000 species of plants on  ve stages of vegetation observed 
étages de végétation observés entre 400 et 1900 mètres.
between 1300 and 6230 feet.
Au sommet, au cœur des éboulis thermoclastiques, on trouve At the summit, in the heart of the thermoclastic scree, we RO
R.P
des espèces répertoriées en région arctique, comme le saxifrage du  nd species listed in the Arctic region, such as Spitsbergen saxifrage, IE
Spitzberg, le lys martagon ou le petit pavot velu du Groenland !
martagon lily or Greenland's small hairy poppy!
ROS
Les  ancs du mont Ventoux sont couverts de plantes The slopes of Mount Ventoux are covered with Mediterranean W.
WW
méditerranéennes comme le chêne vert, mais aussi de cèdres plants such as holm oak, but also Atlas cedars, pines and some olive  
de l'Atlas, de pins et de quelques cultures d'oliviers ou encore de groves or lavender on the foothills.
lavande sur les piémonts.
On a gentle slope well exposed to the sun, the southern 12
En pente douce bien exposée au soleil, la végétation côté vegetation is rather Mediterranean (Aleppo pines between 984 and ge 
pa
sud est plutôt méditerranéenne (pins d'Alep entre 300 et 430 1410 feet above sea level, oaks between 1574 and 1770 feet, scrubland 
mètres d'altitude, chênes verts entre 480 et 540 mètres ; garrigue with aromatic herbs like thyme and true lavender up to at 3770 feet 
aux herbes aromatiques comme le thym et la lavande vraie jusqu'à
above sea level, beech trees 3707 to 5450 feet and pine trees between







   12   13   14   15   16