Page 45 - BT71 South Pacific Costa Rica Travel Guide web2f-optim
P. 45

NOVEDADES                                                  NEWS FROM THE                                            INITIATIVE  - UVITA Y ALREDEDORES

          DE LA TORRE                                                TOWER



                                                                                            AUTOR/AUTHOR: TARA TIEDEMANN
           Hay  una  iniciativa  para  entrenar  y  tener  más  salvavidas  en  There  is  a  movement  to  train  and  have  more  lifeguards  on
           las playas de todo  el país.  Actualmente,  el ahogamiento  es la   the  beaches  throughout  the  country.  Currently,  drowning  is  the
           segunda causa principal de muerte accidental. ¡Se avecinan   second leading cause of accidental death. Still, change is coming,
           cambios! Las organizaciones de guardavidas de Playa Conchal,   and  lifeguard  organizations  from  Playa  Conchal,  Tamarindo,
           Tamarindo, Nosara, Santa Teresa, Jaco, La Cruz Roja y nuestra   Nosara, Santa Teresa, Jaco, The Red Cross, and our own Costa
           propia Asociación Costa Ballena están trabajando juntas para   Ballena Association are all working together to save lives.
           salvar vidas.
                                                                     A  Federation  of  Lifeguards  in  Costa  Rica  has  officially  formed.
           Oficialmente  se  ha  formado  una  Federación  de  Salvavidas  en   It  is  working  on  a  national  level  with  the  government  of  Costa
           Costa Rica. Está trabajando a nivel nacional con el Gobierno de   Rica and with local communities to help the country realize the
           Costa Rica y con las comunidades locales para concientizar al país   immense importance of having trained lifeguards on the beaches
           de la gran importancia de contar con salvavidas capacitados en las   across the country.
           playas de todo el país.                                   Recently,  members  of  our  team  traveled  to  Tamarindo  for  a

           Recientemente, los miembros de nuestro equipo viajaron a   workshop on making rescues using specially designed rescue
           Tamarindo para participar de un taller sobre rescates utilizando   boards. Depending on ocean conditions, using the boards can
           tablas de especialmente diseñadas. Dependiendo de las     be  a  quick  and  safe  way  to  get  to  a  victim  and  bring  them  to
           condiciones  del  océano,  usar  las  tablas  puede  ser  una  forma   shore.  Expert  lifeguard  trainers  from  the  U.S  came  to  Costa
           rápida y segura de llegar a una víctima y llevarla a la orilla.   Rica  to  teach  the  techniques.  Representatives  from  the  various
                                                                     lifeguard organizations attended to learn and practice, acquiring
           Expertos entrenadores de salvavidas de los EE. UU. vinieron   these new skills to bring back to their home beaches.
           a Costa Rica para enseñar las técnicas. Representantes de las
           diversas organizaciones de socorristas asistieron para aprender y   While our lifeguards are excellent at making rescues, our goal is
           practicar, adquiriendo estas nuevas habilidades para traerlas de   not to have to make a rescue in the first place. A beach with 100
           vuelta a lss playas donde están destacados.               preventions a day and no rescues is better than having to make
                                                                     a  rescue?  If  there  is  a  beach  with  no  reported  savings,  people
           Si bien nuestros guardavidas son excelentes haciendo rescates,   might think that it isn’t dangerous. Why do we need lifeguards?
           nuestro  objetivo  en  primer  lugar  es evitarlos.  ¿Una  playa  con   This statistic of few or no rescues shows that the lifeguards are
           100 prevenciones al día y sin rescates es mejor que que una   doing an excellent job. They are preventing a dangerous situation
           con un solo rescate? Si hay una playa sin rescates reportados, la   from  developing  and  thus  having  to  make  a  rescue.  They  are
           gente podría pensar que no es peligrosa. ¿Por qué necesitamos   educating the public, and It also shows that beachgoers are open
           guardavidas? Esta estadística de rescates bajos o nulos muestra   to  listening  to  the  lifeguards  and  moving  to  a  safer  place  and
           que  los  socorristas  están  haciendo  un  excelente  trabajo.   taking what the lifeguards say seriously.
           Previenen la ocurrencia de una situación peligrosa y por lo
           tanto la necesidad de un rescate. Están educando al público,   Thanks  to  the  Costa  Ballena  Community  for  your  unconditional
           se demuestra que los bañistas están abiertos a escuchar a los
           socorristas y a mudarse a un lugar más seguro tomando en serio   support. There is a new way of donating, as well. Please check
           lo que aconsejan los guardavidas.                         out our new “Dollar a Day Club”, started by long-time supporter
                                                                     Richard from Coconut Grove. The idea is to donate $1 a day or a
           ¡Gracias a la comunidad de Costa Ballena por su apoyo     $365 one-time donation.
           incondicional! También hay una nueva forma de donar. Eche un
           vistazo a nuestro nuevo “Dollar a Day Club”, iniciado por el antiguo
           seguidor Richard de Coconut Grove. La idea es donar $1 por día o
           una donación única de $ 365.                                                                                    45
          CONTACT: Tara Tiedemann  •  tara@vivaadventures.com
          FB: GUARDAVIDASCOSTABALLENA
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50