Page 69 - BT71 South Pacific Costa Rica Travel Guide web2f-optim
P. 69

LA DRA. ANA                                                                  INITIATIVE  - UVITA Y ALREDEDORES


           Un Pequeño Dinamo                                         A Little Dynamo:

           AUTOR/AUTHOR: SUE HAINS


           ¿Tiene  un  gato  o  un  perro?  ¿Ha  llevado  a  su  mascota  al  Do you have a cat or a dog?  Have you taken your pet to
           consultorio  del  veterinario  en  Uvita?  Si  respondió  “Sí”  y “Claro   the  Vet’s  office  in  Uvita?    If  you  answered,  “Yes”  and  “Yes,”
           que sí!”, es probable que haya visto a la Dra. Ana. Es posible que   chances are you have seen Dr. Ana.  You may have met her
           la haya conocido porque cuidaba muy bien a su mascota, pero   because  she  took  excellent  care  of  your  pet  but  I  suspect  you
           sospecho que realmente no la conoce.                      don’t really know her.
           Dra. Ana Maria Torres Mejía, de nacionalidad colombiana, es
           graduada  de varias universidades en  Colombia, con  títulos en   Dra. Ana Maria Torres Mejia, born in Colombia, is a graduate
           Biología y Educación Ambiental y como veterinaria zootécnica.   of  several  universities  in  Colombia,  holding  degrees  in  Biology
           La  Dra.  Ana  fue  a  la  escuela  de  posgrado  en  la  Universidad   and  Environmental  Education  and  as  Zootechnical  Veterinarian.
           Nacional de Costa Rica, obteniendo una Maestría en Medicina de   Dr. Ana went to graduate school at the Universidad Nacional de
           Conservación.                                             Costa Rica, getting a Master’s in Conservation Medicine.
                                                                     This  dynamo  of  a  doctor  never  stops  learning  and  spends
           Esta pequeña médico dinamo nunca deja de aprender y pasa   some  of  her  non-working  hours  studying  online  veterinary  and
           algunas  de sus horas no laborables estudiando  clases de   aviculture classes.  Dr. Fernando Riera Silesky invited Ana to join
           veterinaria  y avicultura en  línea.  Hace unos cinco  años, el  Dr.   his practice about five years ago and calls her punctual, efficient,
           Fernando Riera Silesky invitó a Ana a unirse a su consultorio y   responsible, and is grateful that she enables him to take time off.
           le acredita que es puntual, eficiente y responsable. Le agradece   In addition to her job at Centro Veterinario Costa Ballena, Dr. Ana
           que ella le permite tomarse un tiempo libre.              performs surgeries at Castration Clinics for local shelters, DAWG
           Además de su trabajo en el Centro Veterinario Costa Ballena,   and El Refugio.
           la Dra. Ana realiza cirugías en clínicas de castración para las
           organizaciones locales, DAWG y El Refugio.                Dr. Ana also happens to be the Director of ASOMACAO, an NGO
                                                                     founded in 2014, which aims to ensure the continued existence
           También  es  el  Directora  de  ASOMACAO,  una  ONG  fundada   of  the  Scarlet  Macaw  in  Costa  Rica.    Because  of  her  work  in
           en  el  2014,  cuyo  objetivo  es  garantizar  la  sobrevivencia  de  la   rescuing, rehabilitating, and releasing - whenever possible - the
           guacamaya roja en Costa Rica. Gracias a su trabajo en rescatar,   Scarlet Macaws in her care, Dr. Ana has been invited to speak
           rehabilitar y liberar a las guacamayas rojas, la Dra. Torres   in  Belgium,  Colombia,  and  Costa  Rica  itself  on  ASOMACAO’s
           ha sido invitada a exponer en Bélgica, Colombia y Costa Rica   project, and regularly attends professional conferences here and
           sobre el proyecto de ASOMACAO. Ella  asiste regularmente  a   abroad.
           conferencias profesionales aquí y en el extranjero.       ASOMACAO works  with  many  conservation  groups  to  clean
                                                                     up beaches and mangrove wetlands, to restore and preserve
           ASOMACAO trabaja con muchos grupos de conservación        biological corridors, and with Reserva Playa Tortuga and Hacienda
           para limpiar playas, humedales de manglares, para restaurar y   Baru, on other conservation projects.
           preservar corredores biológicos y con la Reserva Playa Tortuga
           y Hacienda Barú, así como en otros proyectos de conservación.  A  professional  in  the  office,  Ana  is  very  funny  outside  of
           Muy profesional en el consultorio, Ana es muy divertida fuera del   work,  with  a  ready  laugh  and  a  great  sense  of  humor.  She’s
           trabajo, siempre con una  sonrisa y  un gran sentido  del humor.   an empathetic listener, likes to read, practices yoga, and is a
           Es una oyente empática, le gusta leer, practica yoga y es una   birdwatcher with the group Brigada Cobas.
           observadora de aves del grupo Brigada Cobas.
                                                                     This is only the tip of the iceberg that is her life but now you may
           Lo anterior es solo la punta del iceberg que es su vida. Ahora si   say you know a bit more about this special person who is my
           puede decir que sabe un poco más sobre esta persona especial   friend, Dra. Ana Maria Torres Mejia.
           que es mi amiga, Dra. Ana Maria Torres Mejia.

                                                                                                                            69
           CONTACT: DRA. ANA MARIA TORRES MEJIA – CONSULTORIO VETERINARIO DE COSTA BALLENA
   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74