Page 356 - Fingerprints of the Gods by Graham Hancock
P. 356

Graham Hancock – FINGERPRINTS OF THE GODS





                   Chapter 42


                   Anachronisms and Enigmas


                   I looked around the grey-walled chamber of Unas, up and down the long
                   registers of hieroglyphs in which the Pyramid Texts were inscribed. They
                   were written in a dead language. Nevertheless, the constant affirmation,
                   repeated over and over again in these ancient compositions, was that of
                   life—eternal life—which was to be achieved through the pharaoh’s rebirth
                   as a star in the constellation of Orion. As the reader will recall from
                   Chapter Nineteen, (where we compared Egyptian beliefs with those of
                   Ancient Mexico), there were several utterances which voiced this
                   aspiration explicitly:

                      Oh King, you are this Great Star, the Companion of Orion, who traverses the sky
                      with Orion ... you ascend from the  east  of  the sky being renewed in your due
                      season, and rejuvenated in your due time ...’
                                                                 1
                   Though undeniably beautiful there was nothing inherently extraordinary
                   about these sentiments, and it was by no means impossible to attribute
                   them to a people assessed by the French archaeologist Gaston Maspero
                   as having ‘always remained half savage’.  Furthermore, since Maspero
                                                                     2
                   had been the first Egyptologist to enter the pyramid of Unas,  and was
                                                                                              3
                   considered a great authority on the Texts, it was hardly surprising that
                   his opinions should have shaped all academic responses to this literature
                   since he began to publish translations from it in the 1880s.  Maspero
                                                                                             4
                   (with a little help from a jackal) had brought the Pyramid Texts to the
                   world. Thereafter, the dominance of his particular prejudices about the
                   past had functioned as a filter  on knowledge, inhibiting variant
                   interpretations of the more opaque or puzzling utterances. This seemed
                   to me to be unfortunate to say the least. What it meant was that, despite
                   the technical and scientific puzzles raised by monuments like the Great
                   Pyramid at Giza, scholars had ignored the implications of some striking
                   passages in the Texts.
                     These passages sounded suspiciously like attempts to express complex
                   technical and scientific imagery in an entirely inappropriate idiom. Maybe
                   it was coincidence, but the result resembled the outcome that we might
                   expect today if we were to try to translate Einstein’s Theory of Relativity
                   into Chaucerian English or to describe a supersonic aircraft in vocabulary
                   derived from Middle High German.

                   1   The Ancient Egyptian Pyramid Texts, lines 882, 883; see also,  inter alia, lines 2115
                   and 2116.
                     The Gods of the Egyptians, volume I, p. 117.
                   2
                   3  He did so on 28 February 1881; see The Orion Mystery, p. 59.
                   4  The Ancient Egyptian Pyramid Texts, p. v.


                                                                                                     354
   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361