Page 8 - PowerPoint 簡報
P. 8

日本新年號令和(Reiwa)



       到底該如何翻譯









                                                           Wriiten∣Chang,Yu-Chieh    Fur, Apr 04, 2019

                                                           ▎老外怎麼看「令和」

                                                           那外國媒體又是這麼解釋「令和」的呢?
                                                           英國    路透社    指出,「令」最常見的解釋是
                                                             指令   ,但「令」也有            好   或         美   的
                                                           意思。至於「和」可譯為             或        。英國      則認
                                                           為,「令和」是                    ,「令」有            、

                                                               、        和    的意思,而「和」除了最常見的
                                                                 翻譯外,也有         的含義。



         美  聯  社  則  將  「 令  和  」 翻  為   這  裡  的  「令  色  」指  的  是  「和  顏  悅  「好」的意思排在第三條,例句是
                     ,「令」是        和      色」,但「巧言令色鮮矣仁」整句                    「令名」     好的名聲      和「巧言令
             的意思,「和」則有            、      話是負面的,「花言巧語、總是                     色」。
             與     的含義。但      美聯社》         和顏悅色的人,很難達到仁的境
       也指出,這次的年號特地選自《萬                   界」。本郷和人認為,「仁」是儒                    ▎六案當中全員一致認同「令和」
       葉集》,反映出安倍晉三想要發揚                   家最重要的概念,光從「巧言令色
                                                                            日本政府表示,1號早上的有識者會
       國威的野心。                            鮮矣仁」的例子來看,即使「令」
                                                                            議上, 大家一致認同這次的年號該
                                         字在這裡有美好的意思,但整句話
                                                                            出自日本經典,而「令和」是 6個
       至於    紐約時報     則將「令和」譯            看下來,怎麼能讓天皇「鮮矣仁」
                                                                            候補名單當中 9名專家共同支持的
       為                 、               呢?
                                                                            方案,所以安倍晉三才會順從大家
             與             。《紐約時
                                                                            的意見,選擇了「令和」作為新年
       報   也提到,「令」有           或   的      最後,本郷和人提到,皇太子殿下
       意思,正好和安倍政權想要擴大軍                     也就是下一任天皇         研究的是日           號。
       事武力的主張不謀而合。                       本  中  世  史  ,皇太子殿下一定知道
                                                                            ▎REIWA: Beautiful Harmony
                                         「令旨」這個詞,「令旨」指的是
       ▎「令」=「好」?                         皇太子下的命令,而不是天皇下達                    總的來說,不管喜歡還是不喜歡,

       東京大學史料編纂所的歷史學家本                   的聖旨。這也就是說,「令」這個                    新年號「令和」都將在下個月啟用,
       郷和人便質疑,「令」字是「上對                   字其實和皇太子的地位有很密切的                    而「令和」一詞到底該如何解釋也
       下命令」時使用的字,這怎麼看都                   關係,如果是要選一個和天皇比較                    沒有什麼好爭論了。因為日本政府
       和政府希望每位國民越來越活躍的                   相符的字,應該是「勅」或「宣」                    說「令和」的「令」就是好的意思,
       目  標  相  左  。本郷和人接著指出 ,           才對。                                而「令和」的英文解釋也已經定案
       「令」字確實有「美好、善」的意                                                      了——「                」。
       思,而最具代表性的例子就是「巧                   所以「令」字到底該怎麼解釋呢?

       言令色鮮矣仁」的「令」。                      這是       日文版給出的答案:


                                                                                          資料出處:medium.com
   3   4   5   6   7   8   9