Page 89 - EALC C306/505
P. 89

81



                          意      yì      (N) ideas, intentions, meaning

                          格      gé      (N) a gridwork, a set pattern; (V) to align into a grid, to reach

                          物      wù      (N) thing, affair

                          平      píng  (SV) even, peaceful, level; (V) to make even, peaceful, level

                          天子  tianzǐ   (N) Son of Heaven, the highest earthly ruler

                          以至於 yǐzhì yú (Idiom) identical with 至於: “reaching to”

                          庶      shù     (Adj/SV) numerous

                                         庶人 shùrén: (N) common people

                          壹      yi      (Number) one [identical with 一]; (Adv/Adj) all

                          厚      hòu     (Adj/SV) thick, generous

                          薄      bó      (Adj/SV) thin, superficial


                                                       Grammar and Notes

                   9.1 Symmetrical prose

                   This passage exhibits a rhetorical structure very common in WYW: reiterative language
                   within strict parallel structures. In many cases, such sentence strings will also be rhymed.
                   The origin of this type of writing lies in the practice of rote learning – these texts were
                   composed for the purpose of memorization, which is greatly facilitated by metrical
                   regularity, parallel structure, and rhyme. Symmetrical prose is a widely diffused feature
                   of WYW, but its monotonous features led skilled writers who were not composing texts
                   posing as canonical wisdom to lighten it with more variety than we see here.

                   The specific form of rhetoric used in this passage is known as sorites (so-‘rī-tes, a Greek
                   term), and consists of a long string of linked syllogisms. It is a common form in early
                   WYW.

                   9.2 Complex clauses governed by zhĕ 者

                   It is frequently true that nominal phrases terminating in 者 can be long and complex. In
                   English, these phrases are more clearly signaled by the structure of the relative clause (as
                   in, “people who . . . ,” “the one which . . .”). Because English places the Root element of
   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94