Page 15 - คำภาษาอื่นๆ
P. 15
6
ใบควำมรู้ที่ ๑
เรื่อง ค ำภำษำอื่น ๆ ในภำษำไทย
ภาษาต่างประเทศเข้ามาปะปนเป็นเวลานานแล้ว แม้ในหลักศิลาจารึกของพ่อขุนรามค าแหง
เมื่อปี พ.ศ.1826 ก็ยังปรากฏค าที่มาจากภาษาบาลีสันสกฤตและเขมรเข้ามาปะปนมากมาย
ประเทศไทยมีการติดต่อกับต่างชาติมาช้านานย่อมท าให้มีภาษาต่างประเทศเข้ามาปะปนอยู่
ในภาษาไทยเป็นจ านวนมาก เช่น เขมร จีน ชวา มลายู ญวน ญี่ปุ่น เปอร์เซีย โปรตุเกส ฝรั่งเศส
พม่า มอญ อังกฤษ
สาเหตุที่ท าให้ภาษาต่างประเทศเข้ามาปะปนในภาษาไทย ได้แก่ สภาพทางภูมิศาสตร์
คือ การมีอาณาเขตใกล้เคียงกัน ท าให้มีการติดต่อสื่อสารกัน โดยการเจริญสัมพันธไมตรี
ระหว่างประเทศ การติดต่อค้าขายระหว่างกันและการรับเอาวัฒนธรรมประเพณีต่าง ๆ และ
ความเชื่อทางศาสนา จึงมีค าในภาษาต่าง ๆ มาใช้มากมาย เช่น
๑. เกิดจำกควำมสัมพันธ์กับประเทศเพื่อนบ้ำนที่มีอำณำเขตใกล้เคียงกัน เช่น
มลายู ลาว เขมร มอญ
๒. เกิดจำกกำรติดต่อค้ำขำยกัน เช่น โปรตุเกส อังกฤษ ฝรั่งเศส สเปน จีน มลายู
๓. เกิดจำกควำมสัมพันธ์ทำงกำรทูต เช่น อังกฤษ ฝรั่งเศส สเปน
๔. เกิดจำกกำรเผยแพร่วัฒนธรรมและทำงศำสนำ เช่น ศาสนาพราหมณ์ ศาสนาพุทธ
จากอินเดีย ศาสนาคริสต์จากอังกฤษ โปรตุเกส ศาสนาอิสลามจากอาหรับ
๕. เกิดจำกควำมเจริญทำงด้ำนกำรศึกษำและควำมก้ำวหน้ำทำงเทคโนโลยี เช่น
ภาษาอังกฤษ เยอรมัน ญี่ปุ่น เกาหลี
นอกจากภาษาบาลี ภาษาสันสกฤต ภาษาเขมร ภาษาจีน ภาษามลายู ภาษาชวาและ
ภาษาอังกฤษดังกล่าวแล้วยังมีถ้อยค าภาษาอื่น ๆ เข้ามาปะปนอยู่ในภาษาไทยด้วยสาเหตุ
ต่าง ๆ อีกจ านวนหนึ่งและเราได้น าถ้อยค าภาษาเหล่านั้นมาใช้สื่อสารกันโดยทั่วไป
เพื่อน ๆ ท ำแบบฝึกเสริมควำมรู้
หน้ำต่อไปได้เลยครับ