Page 47 - DIVA_2_2023
P. 47

international                                         international




 Poets who changed our Life

  Alex Caire                                                   love remains love no matter how much time
                                                               has destroyed humans.
 « La  Poésie  tente  d’exprimer  la  beauté  dans
 toute  sa  tyrannie;  mais  elle  ignore  que  la             mahmoud darwich
 Beauté dépasse toute poésie existante et à venir.             Who  read  the  legendary
 Ce dialogue de sourdes seul un poète aguerri                  Mahmoud  Darwich  who
 pourrait le décrypter; d’où le mystère du Poème               reflected   the   Palestinian
 qui demeure insoluble »                                       struggle  for  liberation  and
                                 nezzar Qabbani                expressed  his  nation  pride?.
 Some poets changed not only the world but   Nezzar  Quabbani  est  un  puits   All these poets marqued our
 our  way  to  conceive  life.They  belong  to  the   sans fond. Il n’avait peur de rien ni   painful and turmented XXth Century. Many
 Perpetual Time as time is perpetuating itself   de  personne.  Il  n’a  pas  seulement   other  enlightened  examples  of  visionary
 with or without us while we occupy an instant   innové la Poésie arabe du XXème siècle mais   poets like Sedar Seghor from Senegal and the
 of this mysterious life space.   secoué  toute  une  société  hypocrite  et  vautrée   Martiniquese Aimé Césaire could honorably
                        dans  ses  fausses  certitudes.  Il  a  créé  des   join the row.Who could better end this short
 The poems of Federico Garcia Lorca changed  Pablo neruda  expressions  comme  « Enfance  d’un  sein »  et   evocation than the French Édouard Glissant,
 the perception we had about Spanish life, people  Who could imagine love expressed this way   « Je  jure  qu’aucune  femme  n’a  existé  avant   «one  of  the  greatest  contemporaries  of  the
 and aspiration for freedom during and after  by a doubtful spirit: « Un seul cœur aura battu   toi »,  et  « j’ai  conjuré      mon  sang  pour  toi »,   universal»,  wrote  Jacques  Cellard  in  Le
 the Spanish Civil War (1936). He was solicited  en nous qu’on entendra encore, nous disparus,   parmi d’autres. Il a dénoncé la lâcheté de ses   Monde.
 by Andre Breton to join the Surrealistic milieu  dans  le  mystère  du  monde»,  wrote  Albert   contemporains  à  l’égard  des  femmes  dans  des
 in France but Lorca declined the offer. History  Camus to Maria Casares*?.  poèmes comme « Enceinte » et « N’entre pas » et   Then I wonder today, me, Poet of Two Worlds,
 will also retain Pablo Neruda’s works offering   il était le premier poète à dénoncer l’impuissance   who travels in the continuity of time: « is there
 to  South  American  poetry  another  aspects  Who could forget (the Prophet) Jubran Khalil   arabe en 19��7 lors de la Guerre des six jours.   a way that could lead me to this Light ? ».The
 of  expression  not  only  innovative  aesthetic  Jubran (not Gibran or Jibran) who wrote first   Ses  poèmes  politiques  ont  retenti  comme  un   answer is « Write! ».
 views.  in Arabic, then he chooses to write in English,   avertissement voire une puissante prédication.
 founding on his path the Diaspora Poetry Trend   Son ultime chef d’œuvre, Balquis (en hommage   « La  Poésie  tente  d’exprimer  la  beauté  dans
 (Adab Al’Mihjar), as an expression of    living   à son épouse assassinée), est considéré comme   toute  sa  tyrannie;  mais  elle  ignore  que  la
 in exile?. Lebanon used to be the native nest of   un poème fleuve d’un genre nouveau qui mêla   Beauté dépasse toute poésie existante et à venir.
 Beshara Al’Khoury and Khalil Mottran, among   l’amour à la critique politique au souvenir et à   Ce dialogue de sourdes seul un poète aguerri
 other  talented  writers,  editors  and      poets.   l’élégie. Nezzar est un poète unique qui n’a connu   pourrait le décrypter; d’où le mystère du Poème
 Many other great Arab poets, almost unknown   de prédécesseur et n’aura jamais de successeur.  qui demeure insoluble »
 Nezzar Qabbani écrivit:  to  the  actual  generations  (Is  somebody  still
 reading  poetry?!),  contributed  to  change  our   Kamel al’Shennawi
 « Je t’aime   way  of  perceiving  the  poetry:  Aboul’Kassem   Egyptian   Kamel   El-Shenawy
 Sans réserve aucune   Al’Shabi in Tunisia, Nezzar Quabbani in Syria   wrote: » I asked my brain. It listened   *  Spanish-French Maria Casares (1922-
 Je vis en toi   and  Kamel  Al’Shennawi  in  Egypt  and  I  am   and told me: « No, no.You will never   1996) was one of the most eminent actors
 Ma naissance   surely missing many other talents.  see her. ». My heart said: » I see her   of  the  French  stage  and  cinema.  She
 Et mon anéantissement …        and  I  will  love  nothing  but  her ».   starred in a number of Albert Camus’s
 Je t’ai perpétrée              Afterwards,  El-Shenawy  cursed   plays
 Exprès,                his  heart  and  prohibited  him  from  loving   **  Ahmad Rami (1892-1981), « Poet of the
 De ma propre           the one he loved. What is this expression of   Youth »,  was  a  distinguished  Egyptian
 Volonté …              deprivation of the heart before depriving the   poet, songwriter and translator
 Si tu étais            soul? What is the ability of this love to rein
 Une honte              on the soul? Perhaps the creative Beauty, the
 Comme serait-elle      beauty that radiates light and expression. The   Excerpt - (Bilingual Original)
 Splendide              unique ethereal beauty that God imposed on   Le Temps perpétuel
 Cette honte«           humans as a test. Another poet recalled : « Oh,   Alex Caire
                        night, I stayed up late, and the stars asked me
                        about  my  news».  Ahmad  Rami**forgot  that





     w w w. d i va i n t e r n at i o n a l . c h  w w w. d i va i n t e r n at i o n a l . c h
   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52