Page 22 - Temas 1,2,3 Estudios de la lengua
P. 22

21




                                                                                                           FP-1





                              8
                  Texto aljamiado  del Mancebo de Arévalo

                  Quiénes: pueblos del Norte de África y Arabia (árabes, sirios, bereberes)
                  Cuándo: año 711 (15 años reino visigodo/10 años)
                  Lengua: árabe (con diferentes manifestaciones orales y escritas), que se convierte
                  en lengua oficial y de cultura de la España musulmana > período de bilingüismo que
                  muchos estudiosos dicen que duró hasta el S. XI o XII.
                  (Mozarabismos: gazpacho, guisante, habichuela, horchata, corcho…)

                      2.  HUELLA ÁRABE EN EL ESPAÑOL:
                  El árabe no llegó  a desplazar al pujante romance hispánico que estaba naciendo. Se
                  produjo una convivencia de las dos lenguas que tuvo como consecuencia:

                  a.-  El  mozárabe:  árabe+romance.  Interferencias  romances  en  las  moaxajas  (حّشوم
                  muwaššaha: collar o “adornado con cinturón de doble vuelta”), en los zéjel  (لجز zajal
                  o zayal: punto de apoyo) y en las jarchas (ةجرخ  jarŷa: salida o final):

                      1 Ven sidi veni
                      2 el querido es tan beni
                      3 De este al-zameni                                                                   FP-2
                      4 ven filyo de Ben al-Dayyeni.

                  García Gómez 1950
                      1 Ven dueño mío, ven,
                      2 porque el amor es un gran bien
                      3 que nos depara esta época
                      4 feliz gracias al hijo de Ibn al-Dayyan
                  Spitzer 1952, 8:

                      1 Come, my lord, come
                      2 to love is such a bliss,
                      3 in these times (?)
                      4 to love the son of Ibn al Dayyeni                                                  V-1



                  8  El español aljamiado (ةَّيمَجعلا) o simplemente aljamía es la lengua española cuando esta se halla escrita en caracteres
                  arábigos, o sea, utilizando el alifato árabe en lugar del alfabeto latino, sin alterar de ningún modo la lengua en sí.


                  ESTUDIOS DE LA LENGUA
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26