Page 214 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 214

conviveu com uma invasão, quase que diária, de torcedores   Other cities stood out on the World Cup map. One of them was
                                      e jornalistas. O município se enfeitou para a competição e se   Teresópolis (state of |Rio de Janeiro), home to Granja Comary,
                                      alimentou do sonho de conquistar o hexa.           Brazil’s Team Base Camp. The local population of almost 170
                                                                                         thousand people, had to live with a daily invasion of fans and
                                      Da mesma forma, outras cidades se movimentaram em função   journalists. The municipality dressed up for the tournament and
                                      do megaevento, mesmo sem ter jogos. A presença de seleções   fed into the dream of the sixth title.
                                      como Portugal, de Cristiano Ronaldo, reacendeu o orgulho
                                      da colônia portuguesa em Campinas (SP) e movimentou o   In the same way, other cities also lived through busy times,
                                      comércio. Os ingressos gratuitos para ver os treinos abertos   despite not hosting any matches. Having Cristiano Ronaldo’s
                                      da equipe lusa esgotaram em menos de cinco minutos.  Portugal over, rekindled the pride of the Portuguese colony in
                                                                                         Campinas (state of São Paulo), boosting retail. Free tickets for
                                      A curiosidade pela estreante Bósnia levou milhares ao estádio   Portugal’s open training sessions were finished in less than five
                                      Antônio Fernandes, no Guarujá (SP), que pela primeira vez   minutes.
                                      teve um jogo noturno, graças à iluminação instalada para
                                      receber os europeus. A escolha da França por Ribeirão Preto   Curiosity over debutants Bosnia-Herzegovina drew thousands
                                      (SP) deu a profissionais de hotelaria e gastronomia a chance   to the Antonio Fernandes stadium, in Guarujá (state of São

               210                    de se capacitar no idioma francês.                 Paulo), which for the first time held a night-time game, thanks
                                                                                         to lighting put up to host the Europeans. The choice of Ribeirão
                                      Capitais brasileiras que pleitearam sediar a Copa, mas ficaram   Preto (state of São Paulo) by France, gave hotel and gastron-
                                      de fora, sentiram o gostinho da competição antes de a bola   omy professionals the chance of learning French.
                                      rolar. Goiânia recebeu amistoso preparatório do Brasil contra
                                      o Panamá e viu o Serra Dourada receber 20 mil pessoas no   Brazilian state capital cities who bid to host the World Cup, but
                                      treino prévio ao jogo. Florianópolis sediou o Seminário de   were left out, felt a taste of the competition before kick-off.
                                      Seleções, com treinadores e representantes das 32 equipes   Goiânia hosted Brazil’s friendly against Panama, with 20 thou-
                                      para detalhar a logística e aspectos técnicos do torneio. Mais   sand people flocking to the Serra Dourada stadium to watch
                                      de 300 jornalistas acompanharam o evento e retrataram   the training session before the match. Florianópolis hosted the
                                      aspectos da capital catarinense.                   National Squad Seminar, with managers and representatives
                                                                                         from the 32 sides to discuss logistics and technical aspects
                                      A Costa do Sauípe (BA) foi escolhida como cenário do sorteio   of the tournament. Over 300 Brazilian and foreign journalists
                                      final da Copa, em dezembro de 2013. O evento que definiu   followed the event and portrayed aspects of Santa Catarina’s
                                      as chaves ocupou 100% da rede hoteleira em Sauípe. Foram   capital city.
                                      4.800 pessoas credenciadas, dois mil prestadores de serviço,
                                      200 voluntários, 30 rádios e 79 redes de televisão, que deram   Costa do Sauípe (state of Bahia) was chosen as the stage of the
                                      visibilidade à Bahia em 200 países.                World Cup draw in December 2013. The event, which decided
                                                                                         the World Cup groups, led to 100% occupancy rate in Sauípe’s
                                                                                         hotel network. The state of Bahia reached visibility in 200
                                                                                         countries through 4,800 accredited personnel, 2,000 service
                                                                                         providers, 200 volunteers, 30 radio stations and 79 television
                                                                                         networks.


                                                                                                                                                                          Foto: GettyImages





                 C O P A 2014          /              W OR LD CUP 2014
   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219