Page 344 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 344

MONTHS  AND  SEASONS               129
          very important from this point of view. The word yuga is  evidently
          used  to  denote  a  period  of time  in  the  first  and  second  verses
          of the hymn,  which  refer to  the former age  of the gods ( devdndm
          pttrvye yuge) and also of later age ( uttare yuge ). Western scholars
          are accustomed to interpret yuga to mean "  a generation of men "
          almost in  every place where the phrase is  met with;  and we  shall
          have  to  consider  the  correctness  of this  interpretation  later  on.
          For the purpose of this legend it is  enough to state that the phrase
          p-Urvyam  yugam  occurs  twice in  the hymn  and  that where it  first
          occurs  ( in verse 2 ), it clearly denotes "  an early age "  or "  some
          division of time". Naturally enough we must,  therefore,  interpret
          it in the  same way  where it occurs again in the same  hymn,  viz.
         ·in  the verse  describing  the legend  of Aditi's  seven  sons.  The  sun
          having  seven  rays,  or  seven  horses,  also  implies  the  same  idea
          differently  expressed.  The  seven  months  of  sunshine,  with  their
          different  temperatures,  are  represented  by  seven  suns  producing
          these  different  results  by  being  differently  located,  or  as  having
          different kinds  of rays,  or as  having different chariots,  or horses,
          or differnt  wheels  to  the  same  chariot.  It is  one  and  the  same
          idea  in different  forms,  or  as  the  ~ig-Veda  puts  it,  "  one  horse
          with  seven  names ",  (I,  164,  2 ).  A  long  dawn  of  thirty  days
          indicates  a  period  of sunshine for  seven  months,  and we  now see
          that  the  legend  of Aditi  is  intelligible  only  if we  interpret  it  as
          a  relic  of a  time  when  there  were  seven  flourishing  month-gods,
          and  the  eighth  was  either  still-born,  or  cast  away.  MdrtdiJr;Ja
          is etymologically derived from marta meaning ' dead  or undevelop-
          ed ', (being connected with mrita, the past participle of mri,  to die)
          and dnda,  an egg  or bird;  and it denotes  a  dead  sun,  or a  sun
          that h~~ sunk below the horizon, for in  Rig. X,  55,  5,  we find the
          word  mamdra (died) used to  denote  the  setting  of the  daily  sun.
          The  sun  is  also  represented as  a  bird in many places in the  ~ig­
          Veda ( V,  47,  3; X, 55,  6; X,  177,  1; X,  189, 3 ). A cast away  bird
          (Martdt,J~a) is,  therefore,  the sun that has  set or sunk below  the
          horizon,  and  the  whole  legend  is  obviously  a  reminiscence  of
          the place where the sun shone above the horizon for seven  months
          and  went  below  it  in  the  beginning  of  the  eighth.  If  this
          nature of the sun-god is  once impressed on the memory,  it cannot
          be  easily  forgotten  by  any  people  simply  by  their  being  obliged
          to  change  their  residence;  and  thus  the  seyen-fold  character  of
          the  sun-god  must  have  been  handed  down  as  an  old  tradition,
            A9
   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349