Page 483 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 483
264 SAMAGRA TILAK - 2 • THE ARCTIC HOME
" advance, " and the second " the beginning of the day. "
According _ to him ahna/.J prapitve means " in the morning ''
(IV, 16, 12 ). But he would render prapitvam yan simply by
"advancing." In VI, 31, 3, he would also take prapitve as meaning
" in the morning. " The word prapitve also occurs in I, 189, 7,
and there Prof. Oldenberg translates it by " at the time of advanc-
ing day, " and quotes Geldner in support thereof. SAya:p.a in VIII,
4, 3, translates apitve by ' friendship ' and prapitve by ' having
acquired, ' ( cf. Nir. III, 20 ). Under these circumstances it is, I
think, safer to ascertain the meaning of prapitve direct from these
Vedic passages where it occurs in contrast with other words.
Thus in VII, 41, 4, ( VAj. Sam. XXXIV, 37) and VIII, 1, 29, we
find prapitve very distinctly contrasted with madhye ( the middle )
and udita ( the beginning ) of the day; and in both these places
prapitve can mean nothing but' the decline or the end of the day.'*
Mahidhara, on VAj. Sam. XXXIV, 37, explains prapitve as
equivalent to prapatane or astamaye, meaning " the decline
fall, or end of the day. " Adopting this meaning, the phrase.
ahna!J prapitve ni barhil.z, in IV, 16, 12, would then mean that
Shu~h:p.a was killed ' when the day had declined. ' Now if Shu~h-!Ul
was killed when the day had declined the phrase dasha prapitve
ought to be, by analogy, interpreted in the same way. But it is
difficult to do so, so long as dasha is separated from prapitve,
as is done in the Pada text. I propose therefore, that dasha-prapitve
be taken as one word, and interpreted to mean " at the decline
of the ten, " meaning that Shu~h:p.a was killed at the end or
completion of ten (months). In I, 141, 2, the phrase dasha-pramatim
is taken as a compound word in the Pada text, but Oldenberg,
following the Peters berg Lexicon, splits it into dasha and pramatim.
I propose to deal exactly in the reverse way with the phrase
dasha prapitve in the passage under consideration and translate
the verse thus : " 0 Indra ! in the striving for cows do thou, with
Kutsa, fight against Shu~h:p.a, the Ashusha and Kuyava ... On
the decline ( or the completion ) of the ten ( scil. months ), thou
'" ~ig. VII, 4 I, 4-iiff~Tifl Ol;tirQ": ~flirtr ll"f'«'9 :a"tf +1\:.~ ar.={f I '3"ffi~
~9~~~ cri ~Tori ~+Rll ~lll" II ~ig. VIII, r, 29-;rn- m ~ ;a-~ ;rn-
+!1:-<fAA R<f: I ;rn-ll'fu~ ~~~ 'lii!Cfl ~mffi ~ffitf II These two passeges
clearly prove that prap;tve, used with reference to the day, denotes
.decline or the termination tht:reof.