Page 483 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 483

264        SAMAGRA  TILAK - 2  •  THE  ARCTIC  HOME
          "  advance, "  and  the  second  "  the  beginning  of  the  day.  "
          According _ to  him  ahna/.J  prapitve  means  "  in  the  morning ''
          (IV, 16,  12 ).  But  he  would  render  prapitvam  yan  simply  by
          "advancing." In VI,  31, 3, he would also take prapitve as meaning
          "  in the  morning. "  The word  prapitve  also  occurs in  I,  189,  7,
          and there Prof.  Oldenberg translates it by "  at the time  of advanc-
          ing day, "  and quotes Geldner in support thereof.  SAya:p.a in  VIII,
          4,  3,  translates  apitve  by ' friendship '  and prapitve  by  ' having
          acquired, '  ( cf.  Nir.  III,  20 ).  Under  these  circumstances it  is,  I
          think,  safer to ascertain the meaning of prapitve direct from  these
          Vedic  passages  where  it  occurs  in  contrast  with  other  words.
          Thus in VII,  41,  4,  ( VAj.  Sam.  XXXIV,  37) and VIII,  1,  29,  we
          find prapitve very distinctly contrasted with madhye  ( the middle )
          and  udita  ( the  beginning )  of the  day;  and  in  both  these  places
          prapitve can mean nothing but' the decline or the end of the day.'*
          Mahidhara,  on  VAj.  Sam.  XXXIV,  37,  explains  prapitve  as
          equivalent  to   prapatane  or  astamaye,  meaning  "  the  decline
          fall,  or  end  of  the  day. "  Adopting  this  meaning,  the  phrase.
          ahna!J  prapitve  ni  barhil.z,  in  IV,  16,  12,  would  then  mean  that
          Shu~h:p.a was killed ' when the day had declined.  '  Now if Shu~h-!Ul
          was  killed  when  the  day  had  declined  the  phrase  dasha  prapitve
          ought  to be,  by  analogy,  interpreted in  the  same  way.  But  it is
          difficult  to  do  so,  so  long  as  dasha  is  separated  from  prapitve,
          as is done in the Pada text. I propose therefore, that dasha-prapitve
          be  taken  as  one  word,  and interpreted  to  mean  "  at the  decline
          of  the  ten, "  meaning  that  Shu~h:p.a was  killed  at  the  end  or
          completion of ten (months). In I, 141, 2, the phrase dasha-pramatim
          is  taken  as  a  compound  word  in  the  Pada  text,  but  Oldenberg,
          following the Peters berg Lexicon, splits it into dasha and pramatim.
          I  propose  to  deal  exactly  in  the  reverse  way  with  the  phrase
          dasha  prapitve  in  the  passage  under  consideration  and  translate
          the verse thus  : "  0  Indra ! in the striving for cows do  thou, with
          Kutsa,  fight  against  Shu~h:p.a,  the  Ashusha  and  Kuyava ... On
          the  decline  ( or the completion )  of the ten  ( scil.  months ),  thou

              '"  ~ig.  VII,  4 I,  4-iiff~Tifl Ol;tirQ":  ~flirtr ll"f'«'9  :a"tf  +1\:.~ ar.={f  I '3"ffi~
          ~9~~~ cri  ~Tori  ~+Rll  ~lll" II  ~ig. VIII,  r,  29-;rn- m  ~ ;a-~  ;rn-
          +!1:-<fAA R<f:  I ;rn-ll'fu~ ~~~ 'lii!Cfl  ~mffi ~ffitf II  These two  passeges
          clearly prove that  prap;tve,  used  with  reference  to  the  day,  denotes
          .decline or the  termination tht:reof.
   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488