Page 488 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 488

VEDIC  MYTHS-THE  MATUTINAL  DEITIES      269
                But  apart  from  the  sleep  of  Vi~h~u which  is  Pura~ic,  we
            have  a  Vedic  legend  which  has  the  same  meaning.  In  the  Rig-
            Veda  (VII,  100,  6 ),  Vi~hp.u  is  represented  as  having  a  bad
            name,  viz.,  shipivi~Na.  Thus  the  poet  says,  "  0  Vi~hp.u !  what
            was  there  to  be  blamed  in  thee  when  thou  declaredest  'I am
            shipivis_h(a'  ? "  Yaska  records  ( Nir.  V,  7- 9) an  old  tradition
            that according to Aupamanyava, Vi~hp.u has two names Shipivi~h~a
            and  Vi~h1JU, of which the former has a bad sense ( kutsitarth£yam );
            and  then  quotes  the  aforesaid  verse  which  he  explains  in  two
            ways.  The first  of these  two  interpretations  accords  with  that of
            Aupamanyava;  and  shipivi~h~a  is  there  explained  by  Yaska,  to
            mean  shepa!z  iva  nirve~hti~a!z,  or  "  enveloped  like  the  private
            parts, "  or" with rays obscured", ( apratipanna-rashmih ). Yaska.
            however,  suggests  an  alternative  interpretation  and  observes
            that shipivi~h(a may be taken as a laudatory  appellation,  meaning
            "  one  whose  rays  ( shipaya!z)  are  displayed  ( avi~h~a!z )."  It is
            inferred  by  some  scholars  from  this  passage  that  the  meaning
            of the word  shipivi~h(a had already become  uncertain in the days
            of Yaska;  but I  do not think it probable, for even  in later litera-
            ture  shipivi~h~a  is  an  opprobrious  appellation  meaning  either
            "  one whose hair has fallen off ", or "  one who is afflicted  with an
            incurable  skin  disease ." The  exact nature  of  the  affliction  may
            be ·uncertain;  but  there  can  be  no  doubt  that  shipivi~h~a has  a
            bad  meaning  even  in later  Sanskrit literature.  But in  days  when
            the  origin  of this  phrase,  as  applied  to  Vi~hJ].u,  was  forgotten,
            theologians  and  scholars  naturally  tried  to  divest  the  phrase  of
            its  opprobrious  import  by  proposing  alternative  meanings;  and
            Yaska  was  probably  the  first  Nairukta  to  formulate  a  good
            meaning  for  shipivi~h~a by  suggesting  that  shipi  may  be  taken
            to mean  " rays". That is why  the  passage  from  the  Mahabharata
            ( Shanti-Parvan,  Chap.  342.  vv.  69-71 ),  quoted  by  Muir,  tells
            us  that Yaska was  the first  to apply the epithet to  Vi~h~u; and it
            is unreasonable to infer from it, as Muir has done, that the writer
            of the MaMbhArata "was not a particularly good Vedic scholar. "
            In the Taittirtya Sarilhita, we are told that Vi~h~u was  worshipped
            as  Shipivi~h(a ( II, 2,  12,  4 and 5 ),  and that shipi means cattle or
            pashava!z  ( II,  5,  5,  2; Tan.  Br.  XVIII,  6,  26 ).  Shipivi~h(a is  thus
            explained  as  a  laudatory  appellation  by  taking  shipi  equal  to
            ' cattle ', ' sacrifice ' or ' rays '. But these etymological devices have
             ailed  to  invest  the  word  with  a  good  sense  in  Sanskrit  litera-
   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493