Page 49 - Konferensiya to'plami - 1 (ASR)
P. 49
example, “Ko‘nglim gul” (“My heart is like a flower”) conveys happiness, likening
emotional well-being to a blooming flower, while “Ko‘ngli qushdek yengil” (“His heart
is as light as a bird”) denotes a carefree and joyful state. Such expressions reveal the
deep-rooted connection between language, culture, and the environment in Uzbek
thought.
The rich tapestry of emotional expressions in the Uzbek language reflects a
unique blend of cultural heritage, social values, and linguistic creativity. Through
metaphor, poetic imagery, and communal significance, these expressions go beyond
mere descriptions of feelings—they embody the essence of Uzbek identity. Unlike
direct emotional statements in English, Uzbek idioms and proverbs allow for a more
nuanced and culturally resonant way of expressing emotions. Similarly, parallels with
Russian suggest a broader regional tendency toward metaphorical emotional
expression. Understanding these linguistic nuances not only enhances cross-cultural
communication but also provides valuable insight into the cultural psychology of the
Uzbek people.
CONCLUSION
Emotional phrases in the Uzbek language serve as a vital reflection of the
nation’s cultural identity, deeply embedded social values, and linguistic creativity.
These expressions, often conveyed through idioms, proverbs, and metaphorical
constructs, offer a rich and nuanced way of articulating human emotions. Unlike
direct statements of emotion in some languages, Uzbek employs figurative language
to evoke feelings in a more expressive manner. This unique characteristic enhances
the depth of communication and strengthens the emotional connection between
speakers. Moreover, emotional phrases play a crucial role in shaping interpersonal
relationships and social interactions. They are used to express joy, sorrow, respect, and
even humor, reinforcing societal norms and traditional values. In everyday
conversations, phrases such as “Ko‘nglim yorishdi” (“My heart brightened”) convey
happiness, while “Ko‘nglim sinib ketdi” (“My heart broke”) expresses profound
disappointment. These linguistic elements create a shared understanding within the
community, preserving cultural heritage across generations. By studying emotional
expressions in Uzbek, one gains deeper insight into the nation's worldview and
communication style. Mastery of such phrases enhances linguistic competence,
allowing speakers to engage more effectively in cultural exchanges. Ultimately, these
expressions are not just words; they are a testament to the richness of Uzbek
language and identity.
REFERENCES
1. Allanazarova, S. (2024, October). Sentiment Analysis of Social Network
Comments in Uzbek Language (Building an Emotional Vocabulary
Database). In 2024 9th International Conference on Computer Science and
Engineering (UBMK) (pp. 1-4). IEEE.
2. Anora, J. (2020). Phraseologisms Expressing The Emotional State of A Person
(Face). Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal, 45-56.
3. Азимбаева, Д. (2025). Words and phrases expressing negative emotions in
English and Uzbek language. Лингвоспектр, 1(1), 98-101. 47
I SHO‘BA:
Tilshunoslikning nazariy va amaliy masalalari
https://www.asr-conference.com/