Page 26 - PN_Monograph
P. 26
1.1.5. Дескрипционные концепции ИС десигнаторами, т.е. выражениями, способными к референции инди- видуального объекта в любом из возможных миров, где допускается его появление (если таковые имеются), а определённые дескрип- ции — нежесткими, т.е. не всегда способными к референции. Сле- довательно, по Крипке, ИС не могут приравниваться к определён- ным дескрипциям. Пытаясь опровергнуть дескрипционную концепцию значения ИС, Крипке выдвинул и такой аргумент: «Если бы имя Аристотель означало “человек, бывший учителем Александра Великого”, то то- гда высказывание «Аристотель был учителем Александра Велико- го» оказалось бы простой тавтологией. Но оно, несомненно, таковой не является; в нём содержится утверждение, что Аристотель учил Александра Великого, которое может окажется ложным в результа- те нашего открытия. Таким образом, “быть учителем Александра Великого” не может являться частью значения этого имени» \[Kripke 1980. P. 195\]. Нельзя не отметить шаткость этого аргумента. Когда значение не только имени, но и любого слова раскрывается в эксплицитной формулировке, мы неизбежно сталкиваемся с тавтологией. Она не звучит как таковая только потому, что сама необходимость в формулировании значения слова вытекает из предположения о не- осведомленности собеседника (читателя) об этом значении либо об ошибочности или неполноте имеющихся у него сведений. Это справедливо не только для ИС, но и для нарицательных имён. Возьмем нарицательное существительное гувернёр. Вряд ли кто-то будет оспаривать возможность изложить значение слова гувернёр формулировкой “домашний воспитатель детей” (или ана- логичной). Фраза «Гувернёр воспитывает детей дома» вполне допу- стима и приемлема в естественном языке, так же как и фраза «Ари- стотель учил Александра Великого». Обе эти фразы, возможно, тавтологичны (точнее говоря, плеона- стичны), но их полная приемлемость в речи объясняется тем, что, излагая значение в явной форме, говорящий желает напомнить те компоненты их значения, которые собеседник может не знать или забыть. Если принять аргументацию С. Крипке о том, что «“быть учите- лем Александра Великого” не может являться частью значения этоо имени», мы вынуждены будем согласиться и с тем, что “домаш-ний воспитатель детей” не является значением слова гувернёр. Такой вывод либо разрушает привычную нам лингвистическую семантику, либо должен быть признан неверным. При этом здесь я оставляю в стороне вопрос о том, насколько точно или полно выражение “учи- тель Александра Македонского” соответствует значению ИС Ари- 25