Page 310 - PN_Monograph
P. 310

ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ................................................................................................................ 3 ОТ АВТОРА. О ЧЁМ ЭТА КНИГА И ЧЕМ ОНА МОЖЕТ БЫТЬ ПОЛЕЗНА ................... 6 ГЛАВА 1. ОБЩЕЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ИМЁН СОБСТВЕННЫХ ........................................................................... 9 1.1. Имена собственные как объект общетеоретических исследований ............................................................................... 9 1.1.1 Предварительныезамечания..............................................9 1.1.2 Референциальные концепции имени собственного ....... 10 1.1.3 Асемантические концепции ИС....................................... 17 1.1.4 «Металингвистические»концепцииИС.........................20 1.1.5 Дескрипционные концепции ИС ..................................... 23 1.1.6 Анализ концепций «предшествующего знания» как значения ИС ............................................................................ 31 1.1.7 Анализ концепций языковой индивидуализации........... 37 1.1.8 Анализ концепций энциклопедического значения ИС............................................................................................. 39 1.1.9 Анализ концепции «полуантропонимов» ....................... 44 1.2. Функционально-семантическая концепция имени собственного .............................................................................. 52 1.2.1 Предварительныезамечания............................................52 1.2.2 НоминативныйаспектИС................................................52 1.2.3 Референциальный аспект ИС ........................................... 62 1.2.4 Семантический аспект ИС................................................ 67 ГЛАВА 2. ОСНОВАНИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКОЙ ОНОМАСТИКИ........................................................................... 80 2.1. Общие проблемы отражения ИС в переводе и лексикографии ........................................................................... 80 2.1.1. Традиционный подход к ИС в сопоставительных исследованиях и теории перевода......................................... 80 2.1.2.О постулате главенства формы при передаче ИС..........83 2.1.3. Задачи переводоведческой ономастики .......................... 87 2.1.4. Переводоведческая ономастика и двуязычная лексикография......................................................................... 89 2.2. Антиномии перевода и ограничители универсального подхода к передаче ИС.............................................................94 421 


































































































   308   309   310   311   312