Page 9 - Ukrainian Resurrection
P. 9
Ісуса Вараву чи Ісуса, що зветься Христос? Знав бо, що через
заздрощі видали Його. Коли Він сидів на судилищі, послала
до нього його дружина сказати: Не май нічого з Тим
Праведником; бо багато я потерпіла нині вві сні через Нього.
Архиєреї ж і старшини підмовили людей, щоб випросили
Вараву, а Ісуса вбили. Озвався правитель і сказав їм: Кого з
двох хочете, щоб я відпустив вам? Вони сказали: Вараву.
Сказав їм Пилат: А що маю зробити з Ісусом, що зветься
Христос? Усі закричали: Хай буде розіп’ятий. Він же сказав:
Який же злочин Він скоїв? А вони ще дужче кричали: Хай
буде розіп’ятий. Побачивши, що нічого не вдіє, а заколот
дедалі більшає, Пилат узяв воду, вмив руки перед народом і
сказав: Невинний я в крові цього Праведника, ви побачите.
У відповідь увесь народ волав: Кров Його на нас і на наших
дітях. Тоді відпустив їм Вараву, а Ісуса, бичувавши, видав на
розп’яття. Тоді воїни правителя, взявши Ісуса до преторії,
зібрали на Нього всю когорту. І, роздягнувши Його, накинули
на Нього багряницю і, сплівши вінець з тернини, поклали
Йому на голову, а тростину дали в праву руку і, впавши на
коліна перед Ним, глузували з Нього, кажучи: Радій, Царю
Юдейський. І, наплювавши на Нього, взяли тростину та били
Його по голові. Коли наглузувалися з Нього, стягли з Нього
багряницю, надягли на Нього Його одяг і повели на розп’яття.
Виходячи ж, зустріли киринейського чоловіка на ім’я Симон,
і Його змусили нести Його хрест. Прийшовши на місце, яке
зветься Ґолґота, що в перекладі означає Череп-місце, дали
Йому випити вина, змішаного з жовчю; але Він,
покуштувавши, не схотів пити. Ті ж, що розіп’яли Його,
www.lightstock.com/Pearl
9