Page 67 - Slide 1
P. 67
Bằng cách nào để thiết lập được điều này ?
Dựa trên mạng lưới đô thị theo quy hoạch được phê
duyệt, chúng tôi nghiên cứu về một ngôi trường
cùng lúc đáp ứng các dự án (chương trình) đào tạo,
giáo dục và các dự án về quy hoạch, kiến trúc. Điều
này đồng nghĩa với việc hiệu chỉnh cấu trúc truyền
thống của một Trường đại học được phát triển xung
quanh một tòa nhà trung tâm và tách biệt hoàn toàn
với phần còn lại của đô thị.
Comment avez-vous procédé ?
A partir de la trame urbaine validée par l’autorité Chúng tôi mang theo ý tưởng hợp tác, hình ảnh của
locale qui nous a été proposée, nous avons một tổ ong. Mục tiêu là thúc đẩy việc cộng sinh
commencé à réfléchir à une école qui puisse être những nguồn tri thức khác nhau để phát triển nghề
un projet à la fois pédagogique, architectural et nghiệp, sáng tạo và trí tuệ của từng cá nhân tham
urbain. Il s’agissait donc de rompre avec le modèle gia vào Trường đại học này.
connu de l’université organisée autour d’un
bâtiment principal coupé du reste du territoire.
Tựa trên xuất phát điểm này, ý tưởng về dự án
Nous avions en tête l’idée de ruche, en faisant bien Trường đại học Văn Lang mà chúng tôi hình thành,
plus qu’un clin d’oeil à l’abeille chère. L’enjeu est đan cài vào cấu trúc đô thị của khu vực Bến Hải 67
de faire cohabiter les connaissances pour susciter thông qua một mạng lưới xây dựng 10x10m trải
l’innovation.
rộng trên toàn bộ khu đất, để đón nhận các loại hình
De là, le projet que nous avons imaginé, inscrit không gian đào tạo, nghiên cứu và học tập. Tất cả
dans le quartier de Ben Hai, à partir d’une trame các hoạt động này cần phải được tham gia vào một
structurelle 10x10m articule les différents univers cấu trúc hỗn hợp nhằm thúc đẩy việc gặp gỡ, trao
de connaissance incarnées par les laboratoires, les đổi tri thức, chia sẻ. Các không gian công cộng, như
unités de recherche de formation et de travail.
Tout cela doit participer d’un désordre créatif en quảng trường, hành lang cần phải được kết nối với
favorisant la rencontre, l’échange de các tòa nhà phòng ban, đào tạo để thúc đẩy việc
connaissances, le partage. Espace public comme tương tác giữa các bộ phận này cũng như sự tương
place, corridor connecté avec les bâtiments tác của Trường với các cơ sở hạ tầng đô thị khác và
administratif, d’enseignement tout en favorisant le khu dân cư xung quanh.
dialogue avec d’autres établissements aux
alentours du site..
Ngôn ngữ rõ ràng, mở, kiến trúc cũng đóng góp vào
Transparente, ouverte, l’architecture sert elle- chương trình giảng dạy và thương hiệu của Trường,
même le projet pédagogique de l’école tout en đan cài không gian của Trường vào cấu trúc đô thị
l’inscrivant dans l’espace urbain avec la connexion với các hệ thống hạ tầng của thành phố trong tương
marquée avec la future infrastructure (arrêt de
bus, voie T5,…) lai (bus, đường T5, đường trên cao…).