Page 42 - Hikayat-Patani-The-Story-Of-Patani 1
P. 42
THE HIKAYAT PATANI AND RELATED TEXTS 33
a. Errors
(a) Either MS. sometimes has corrupt words where the other has
preserved the correct reading. Corruptions in A are: 10.4 tua instead of
tengah; 13.5 hanyut erroneously added; 21.6 aku instead of engkau;
21.10 penguduh instead of pengudut; 25.2 kaki instead of kakap; 25.5
petang instead of siang; 28.3 hampir dapat instead of dapat hampir;
34.4 otoh instead of obat; 37.2 betina corrupted into baqina; 43.4 tabih
instead of takili; 48.3 and again 55—56 tetak corrupted; 58.2 erroneous
addition of the name Raja Bajau; 58.5 bungsu corrupted into yang tua;
70.2 sepiruk.
Corruptions in B are: 4.3 menjerat corrupted several times; 4.6 and
15.5 Kabutia instead of Ayutia; 5.2 and 13.2 pintu gajah corrupted
twice; 16.6 besar is lacking; 21.2 and elsewhere nyawa corrupted into
tawa; 45.1 terletak instead of bertelut; 63.6 hilir instead of mudik.
In a few places both texts seem to have different corruptions: 15.4
A t-m-b-n, B angin (?); 24.3 A di hulu di luar, B dihulu di luruk; 61.3;
60.10 where both have k-n-d-y while probably mandi is the correct
reading.
(b) Either MS. sometimes has gaps, missing words or lines often as
a consequence of haplography, which can be filled in with the aid of
the other MS. Such haplographies seem to be more frequent in A;
obvious cases are: 8 <hamba>, 17 top, 53.3, 60.2, 62.8. In B one has
to suspect omissions, e.g. on 25.3; 40.2; 47.1; 48.4; 62.3.
b. Different readings
In many cases A and B show slightly different readings where it is not
possible to say which text is better. Such differences are of various kinds:
sentences are differently constructed, word order may differ slightly, or
near synonyms are used. A few examples will suffice here: B has balai
gading in a number of cases where A has balai rung or balai gendang,
e.g. 5.12, 42.1, 53.8; 13.6 A changes over to Nakhoda instead of Syaikh
with reference to the Minangkabau merchant; 52.1 and elsewhere B has
Tun Utama instead of A Tun Atma; 64.7 B Maharaja Selia, A M. Setia.
In a number of cases B uses Malay words where A has a foreign word:
18 A hora, B bomoh (but 29.7 B uses hora too!), A has tembera, which
is lacking in B; 21.1 A has mahatliu, B mat a2 lain (!); Javanese words
found in section 7 which are lacking in B are paseban, lawang seketeng,
rabi (but 27.6 B has mangan whereas A uses ordinary makanl).