Page 17 - Hotels_OTmsm-normandie
P. 17

L T XE  E S JO


                                             Tourist tax / El impuesto de estancia

         Du 1  janvier au 31 décembre, toutes les personnes   From 1 st  January to 31 st  December all persons (over 18) staying
             er
         de plus de 18  ans séjournant sur le territoire de   in the area of "agglomeration Mont Saint-Michel - Normandie"
         l’agglomération Mont Saint-Michel – Normandie sont   (CAMSMN) should pay the tourist tax. It is paid directly to hotels,
         assujetties au paiement de la taxe de séjour. Celle-ci   campsites, bed and breakfast and rentals.
                                                 Del 1 de Enero hasta el 31 de Diciembre, todas las personas (18 àños
         est perçue directement par les hôtels, les campings,   y mas) alojadas en la Comunidad de Aglomeración “MontSaint-
         les chambres d’hôtes, les locations vacances et   Michel – Normandie” (CAMSMN) tienen que pagar el impuesto de
         prestataires hébergements.              estancia, directamente a los dueños.


           Catégories d’hébergements                          Tarif taxe de séjour
           Accomodation categories/categorías de alojamiento  Stay tax rate/Tasa de impuesto de estancia

                         Palaces, hôtels, résidences et meublés de
           5 et 4        tourisme                                     1,16 €

           3             Hôtels, résidences et meublés de tourisme    0,92 €
                         Hôtels, résidences et meublés  de  tourisme,
           2             villages de vacances 4 et 5*                 0,69 €
                         Hôtels, résidences et meublés  de  tourisme,
           1             villages de vacances 1, 2 et 3*, chambres d’hôtes  0,58 €

                         Terrains de camping et terrains de caravanage
                         et tout autre terrain d’hébergement de plein air
           3-4-5         de caractéristiques équivalentes, emplacements   0,46 €
                         dans les aires de camping-cars et des parcs de
                         stationnement touristiques par tranche de 24h
                         Terrains de camping et terrains de caravanage
           1 et 2        classés  en  1  et  2*  et  tout  autre  terrain   0,22 €
                         d’hébergement de plein air de caractéristiques
                         équivalentes, ports de plaisance
         Pour tous les hébergements en attente de classement ou sans classement à l’exception des catégories d’hébergements
         mentionnées dans le tableau ci-dessus, le tarif applicable par personne et par nuitée est de 5% du coût par personne de
         la nuitée dans la limité du tarif le plus élevé adopté par la collectivité ou, s’il est inférieur à ce dernier, du tarif plafond
         applicable aux hôtels de tourisme 4 étoiles. Le coût de la nuitée correspond au prix de la prestation d’hébergement
         hors taxes.
         For all accommodations awaiting classification or without classification, with the exception of the accommodation categories mentioned
         in the table above, the applicable rate per person per night is 5% of the cost per person per night in the limited the highest rate adopted
         by the community or, if it is lower than the latter, the ceiling rate applicable to 4-star tourist hotels. The cost of the night corresponds to the
         price of the accommodation service excluding taxes.
         Para todos los alojamientos en espera de clasificación o sin clasificación, con la excepción de las categorías de alojamiento mencionadas
         en la tabla anterior, la tarifa aplicable por persona por noche es del 5% del costo por persona por noche en el limite de la tarifa más alta
         adoptada por la comunidad o, si es más baja que esta última, de la tarifa máxima aplicable a los hoteles turísticos de 4 estrellas. El costo
         de la noche corresponde al precio del servicio de alojamiento sin impuestos.
         La taxe de séjour (TS) est perçue au réel, selon les tarifs   Afin de répondre au mieux à vos attentes, l’Office de
         ci-dessus, instaurés par l’agglomération Mont Saint-  Tourisme Mont Saint-Michel – Normandie est engagé
         Michel – Normandie. S’ajoute à cette taxe de séjour, la   dans la démarche Qualité Tourisme.
         taxe additionnelle départementale (TSA) de 10% de la   In order to best meet your expectations, the tourist office of Mont
         taxe de séjour.                         Saint-Michel – Normandy is committed to quality tourism.
         The visitor’s tax (taxe de séjour) is collected on real earnings.  Con el fn de satisfacer sus expectativas, la Ofcina de Turismo “Mont
         In keeping with the rate mentioned, following a decision of the   Saint-Michel – Normandía” está en el proceso de obtener la marca
         agglomeration. In addition to this visitor’s tax, the «taxe addittionnelle   “Qualité Tourisme”.
         départementale» (TSA represents 10% of the visitor’s tax).
         El impuesto de estancia está colectado al costo real (ver la lista),
         votado por el Consejo Comunitario. Se añade a este precio el
         impuesto adicional, sea 10% del impuesto de Estancia.


  Mon compagnon de séjour  16   Mon compagnon de séjour 17
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22