Page 5 - Hotels_OTmsm-normandie
P. 5

Gérants d’un hôtel à Saint-Hilaire-du-Harcouët
 Cela fait plus de 30 ans que Patrick gère son hôtel à Saint-Hilaire-
 du-Harcouët, autant dire qu’il connaît bien la région puisqu’il en est
 originaire. Aurélie est quant à elle née en région parisienne. L’hôtel
 restaurant qu’ils tiennent est un établissement fondé au XIX ème
 siècle mais détruit lors de la Seconde Guerre mondiale (comme
 80% de Saint-Hilaire-du-Harcouët) et reconstruit en 1952.
 Patrick et Aurélie
 Patrick has been managing his hotel in Saint-Hilaire-du-Harcouët for more than
 30 years, you can say that he knows the region well, since this is where he comes from.
 Aurélie is born in the Paris region. The hotel restaurant they keep is an establishment
 founded in the nineteenth century but destroyed during the Second World War (as 80%
 of Saint-Hilaire-du-Harcouët) and rebuilt in 1952.
 Patrick, originario de la región gestiona su hotel desde hace más de 30 años. Aurélie,
 nacida en la región parisina se ocupa del restaurante. Este establecimiento fundado en
 el siglo XIX fue destruido en la segunda guerra mundial (como el 80% de la cuidad),
 ha sido reconstruido en 1952.



















                           av                       rs







                  A Saint-Hilaire, l’événement hebdomadaire
        qui me fascine, c’est le marché. Sa renommée fait   “In  Saint-Hilaire,  the  weekly  event  that
                                                            fascinates me is the market. Renowned, it brings
        venir beaucoup de monde dans ses allées colorées.   a lot of people for the colourful aisles. There are
        On y trouve tous les produits locaux du coin. S’y   many local products from the area. Walk by and
                                                            wake up your taste buds with all your senses:
        promener, c’est réveiller ses papilles par tous les sens :   when the smell of the sausage galette wafts
                                                            through the whole town, the true taste of freshly
        quand l’odeur de la galette saucisse embaume toute   picked vegetables takes us into the authenticity
        la ville, le vrai goût des légumes fraîchement cueillis   and local produce. During the summer months,
                                                            the market is lively and has a real feel with the
        nous emporte dans l’authenticité et le terroir. L’été le   locals that should not be missed."
                                                            "El mercado de Saint-Hilaire es un evento
        marché est animé et c’est une vraie fête locale qu’il   semanal fascinante, tan famoso que atrae
         ne faut pas louper.                                muchas personas con la gama de colores y sus
                                                            productos locales que despiertan las papilas
                                                            en todo sentido de la palabra: el olor de las
                                                            “galette-saucisse” que inundan toda la cuidad,
                                                            las legumbres frescas y recién recolectadas
                                                            típicas de nuestra región, es una fiesta local que
                                                            no debes faltar!"
                           Mon compagnon de séjour 55
  Mon compagnon de séjourompagnon de séjour
  Mon c  4 4               Mon compagnon de séjour
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10