Page 82 - DiVin092017
P. 82
Arbeit eines Jahres zerschlagen
Unserer Bitte um Situationsbeschreibung kommt die junge Winzerin Johanna Bossard, Ab- solventin der Weinbauhochschule Geisenheim, mit klaren Worten nach: „15 Minuten Hagelschlag und Starkregen haben es geschafft, die Arbeit ei- nes ganzen Jahres kaputt zu machen. Jetzt müs- sen wir durch rasches und besonnenes Handeln sehen, was wir noch retten können. Unser kost- barstes Gut ist jetzt die Zeit!“ Winzer Andreas Huppert ergänzt: „Es gibt hier in Gundersheim
carved out their paths through the vineyards.
keinen Betrieb, der nicht meinem Betrieb sind 14 Hektar Reb äche zu hun- dert Prozent geschädigt.“
Totalausfall bei 350 Hektar
Adolf Dahlem, Vor- sitzender der örtlichen Winzervereinigung zieht erste Schadensbilanz: 350 Hektar Weinberge sind zu 100 Prozent ge- schädigt, weitere 1.000 Hektar haben Schä- den zwischen 20 und 80 Prozent. Es komme jetzt darauf an, zu ret- ten, was noch zu retten ist. In den stark geschä- digten Anlagen müsse die Lese sofort begin- nen, um der Fäulnis und der Bildung von Essigs- äure bei den verletzten Trauben zuvorzukommen. „Die Winzer werden im Keller all ihr Fachwissen bei der Einlagerung des Traubenmostes aufwen- den müssen, um weitere
betroffen ist. Alleine in
The work of a year destroyed
Young winegrower Johanna Bossard, gradua- te of the Geisenheim School for Viticulture and Enology, answers our request for a description of the situation in stark terms: „15 minutes of hailstorms and strong rain have succeeded in destroying the work of a whole year. Now, through quick and prudent action, we must see what we can still save. Our most precious asset now is time!“ Winegrower Andreas Hulpert continues,
Schäden zu vermeiden
Ernte noch gute Quali- The Minister for Viniculture and Agriculture,
täten zu erzeugen. „Bei Dr. Volker Wissing, examines the damage.
„There is no business here in Gundersheim that has not been affected. In my business alone, 14 hecta- res of vine-growing land have been one hund- red percent damaged.“
Total wipe-out in 350 hectares
Adolf Dahlem, chair- man of the local wine- makers‘ association, took initial stock of the damage: 350 hectares of vineyards are 100 percent damaged, ano- ther 1,000 hectares have damage of between 20 and 80 percent. It‘s now a matter of saving what can still be saved. The harvest must start im- mediately in the hea- vily damaged facilities in order to pre-empt rotting and the build- up of acetic acid in the damaged grapes. „The winegrowers will have to apply all their ex-
pertise to storing gra- pe must in the cellars in order to prevent further
Minister für Landwirtschaft und Weinbau, und trotz der verhagelten Dr. Volker Wissing, begutachtet die Schäden.
den betroffenen Winzern stehen Existenzen auf dem Spiel“, so Vorsitzender Dahlem. Trotz aller Problematik lässt er keinen Raum für Wehkla- gen. „Jetzt kann uns nur unser Fachwissen und eine Ausnahmegenehmigungen des Weinbau- ministeriums von Rheinland-Pfalz weiter helfen.“
Minister Dr. Wissing vor Ort
damage and still ensure good quality despite the ruined harvest. „For the affected winegro- wers, their very existence is on the line,“ says chairman Dahlem. Despite all the problems, he leaves no room for lamentation. „Only our ex- pertise and an exemption from the Rhineland-Pa- latinate ministry of viticulture can help us now.“
Minister Dr. Wissing on site
82